1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, |
2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza: | 2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: |
3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza; | 3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: |
4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori, | 4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure: |
5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio: | 5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God. |
6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza. | 6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge. |
7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza. | 7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity. |
8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi. | 8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. |
9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà. | 9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path. |
10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto, | 10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: |
11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà, | 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, |
12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa: | 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: |
13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose. | 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: |
14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa. | 14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: |
15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti. | 15 Whose ways are perverse, and their steps infamous. |
16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole. | 16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words: |
17 E abbandona il rettore di sua giovinezza, | 17 And forsaketh the guide of her youth, |
18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno. | 18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. |
19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita. | 19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life, |
20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti. | 20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. |
21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza. | 21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti. | 22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it. |