Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto.1 Mieux vaut le pauvre qui se conduit honnêtement que l'homme aux lèvres tortueuses et qui n'estqu'un sot.
2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà.2 Où manque le savoir, le zèle n'est pas bon, qui presse le pas se fourvoie.
3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio.3 La folie de l'homme pervertit sa conduite et c'est contre Yahvé que son coeur s'emporte.
4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva.4 La richesse multiplie les amis, mais de son ami le pauvre est privé.
5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo.5 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges n'échappera point.
6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala.6 Beaucoup flattent en face l'homme généreux, tout le monde est ami de celui qui donne.
7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui.
Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla:
7 Tous les frères du pauvre le haïssent, à plus forte raison, ses amis s'éloignent-ils de lui. Il se meten quête de paroles, mais point!
8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni.8 Qui acquiert du sens se chérit lui-même, qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina.9 Le faux témoin ne restera pas impuni, qui profère des mensonges périra.
10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi.10 Il ne sied pas au sot de vivre dans le luxe, moins encore à l'esclave de dominer les princes.
11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie.11 Le bon sens rend l'homme lent à la colère, sa fierté, c'est de passer sur une offense.
12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba.12 Comme le rugissement du lion, la fureur du roi, mais comme la rosée sur l'herbe, sa faveur.
13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente.13 C'est une calamité pour son père qu'un fils insensé, une gargouille qui ne cesse de couler queles querelles d'une femme.
14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore.14 Une maison et du bien sont l'héritage paternel, mais c'est Yahvé qui donne une femme de sens.
15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame.15 La paresse fait choir dans la torpeur, l'âme nonchalante aura faim.
16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà.16 A garder le commandement on se garde soi-même, mais qui méprise ses voies mourra.
17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio.17 Qui fait la charité au pauvre prête à Yahvé qui paiera le bienfait de retour.
18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo.18 Tant qu'il y a de l'espoir, châtie ton fils, mais ne t'emporte pas jusqu'à le faire mourir.
19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male.19 L'homme violent s'expose à l'amende; si tu l'épargnes, tu augmentes son mal.
20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età.20 Entends le conseil, accepte la discipline, pour être sage à la fin.
21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile.21 Nombreux sont les projets au coeur de l'homme, mais le dessein de Yahvé, lui, reste ferme.
22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo.22 Ce qu'on souhaite, chez l'homme, c'est la miséricorde; on aime mieux un pauvre qu'un menteur.
23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno.23 La crainte de Yahvé mène à la vie, on a vivre et couvert sans craindre le malheur.
24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca.24 Le paresseux plonge la main dans le plat, mais ne peut même pas la ramener à sa bouche.
25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina.25 Frappe le railleur, et le niais deviendra avisé; reprends un homme intelligent, il comprendra lesavoir.
26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice.26 Qui maltraite son père et chasse sa mère est un fils indigne et infâme.
27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate.27 Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction pour t'écarter des paroles de science!
28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità.28 Un témoin indigne se moque du droit; la bouche des méchants avale l'iniquité.
29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti.29 Les châtiments sont faits pour les railleurs, les coups pour l'échine des sots.