Proverbi 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Val più un tozzo di pane secco colla pace, che una casa piena di vittime con la discordia. | 1 Better is a dry morsel with quiet than a house full of feasting with strife. |
| 2 Il servo saggio comanderà a' figliuoli stolti: e dividerà trai fratelli l'eredità. | 2 A slave who deals wisely will rule over a son who acts shamefully, and will share the inheritance as one of the brothers. |
| 3 Come si prova l'argento col fuoco, l'oro nel grogiuolo; così il Signore prova i cuori. | 3 The crucible is for silver, and the furnace is for gold, and the LORD tries hearts. |
| 4 Il malvaggio ubbidisce alla lingua ingiusta; e l'ingannatore da retta alle labbra bugiarde. | 4 An evildoer listens to wicked lips; and a liar gives heed to a mischievous tongue. |
| 5 Chi disprezza il povero, fa oltraggio a chi lo creò: e chi si gode della rovina altrui, non anderà impunito. | 5 He who mocks the poor insults his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished. |
| 6 Corona de' vecchj sono i figliuoli de' figliuoli, e gloria de' figliuoli sono i loro padri. | 6 Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of sons is their fathers. |
| 7 Non conviene allo stolto il parlar sentenzioso, né al principe una lingua mendace. | 7 Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince. |
| 8 Carissima come una gemma ella è quella cosa, che uno aspetta con impazienza; da qualunque lato egli sì volga, si diporta con prudenza. | 8 A bribe is like a magic stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns he prospers. |
| 9 Chi cela l'altrui peccato s'acquista amore; chi lo dice, e lo ridice mette discordia tragli amici. | 9 He who forgives an offense seeks love, but he who repeats a matter alienates a friend. |
| 10 Una correzione fa più a un uomo prudente, che cento percosse allo stolto. | 10 A rebuke goes deeper into a man of understanding than a hundred blows into a fool. |
| 11 Il malvaggio va sempre a caccia di contese; ma l'Angelo crudele sarà spedito contro di lui. | 11 An evil man seeks only rebellion, and a cruel messenger will be sent against him. |
| 12 E meglio imbattersi in un orsa quando le sono stati rapiti i suoi parti, che in uno stolto, il quale si fida di sua o stoltezza. | 12 Let a man meet a she-bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly. |
| 13 Chi rende male per bene, non vedrà mai partire da casa sua la sciagura. | 13 If a man returns evil for good, evil will not depart from his house. |
| 14 Chi comincia la rissa, da la stura all'acqua, e dee ritirarsi dalla lite prima di ricevere oltraggio. | 14 The beginning of strife is like letting out water; so quit before the quarrel breaks out. |
| 15 Chi giustifica l'empio, e chi condanna il giusto, è abbominevole l'uno, e l'altro dinanzi a Dio. | 15 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the LORD. |
| 16 Che giova allo stolto l'aver delle ricchezze, mentre non può comperare lo sapienza? Chi molto alta fa la sua casa, va cercando rovine; e chi ricusa di imparare, caderà in guai. | 16 Why should a fool have a price in his hand to buy wisdom, when he has no mind? |
| 17 Chi è amico, ama in ogni tempo; e il fratello si sperimenta nelle afflizioni. | 17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity. |
| 18 Lo stolto fa galloria, quando è entrato mallevadore al suo amico. | 18 A man without sense gives a pledge, and becomes surety in the presence of his neighbor. |
| 19 Chi vuoi far nascere discordie, a cerca liti: e chi alza molto la sua porta cerca rovine. | 19 He who loves transgression loves strife; he who makes his door high seeks destruction. |
| 20 Colui che ha il cuore perverso non avrà bene, e colui, che è doppio di lingua caderà in sciagure. | 20 A man of crooked mind does not prosper, and one with a perverse tongue falls into calamity. |
| 21 Lo stolto è nato per suo vitupero; ma nemmeno il padre di lui ne avrà consolazione. | 21 A stupid son is a grief to a father; and the father of a fool has no joy. |
| 22 L'animo allegro fa l'età florida: lo spirito malinconico secca le ossa. | 22 A cheerful heart is a good medicine, but a downcast spirit dries up the bones. |
| 23 L'empio riceve di nascosto dei doni per sovvertire le vie della giustizia. | 23 A wicked man accepts a bribe from the bosom to pervert the ways of justice. |
| 24 Sulla faccia dell'uom prudente riluce la sapienza: gli occhi degli stolti scorrono vagabondi le estremità della terra. | 24 A man of understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth. |
| 25 Il figliuolo stolto è l'ira del padre, e il dolor della madre, che lo ha generato. | 25 A foolish son is a grief to his father and bitterness to her who bore him. |
| 26 Non è buona cosa il far torto al giusto, né l'offendere il principe, che fa giustizia. | 26 To impose a fine on a righteous man is not good; to flog noble men is wrong. |
| 27 Chi sa moderare il suo discorso, egli è dotto, e prudente: e l'uomo erudito è di spirito riservato. | 27 He who restrains his words has knowledge, and he who has a cool spirit is a man of understanding. |
| 28 Anche lo stolto, se tace, è riputato per sapiente; e per intelligente, se tien serrate le labbra. | 28 Even a fool who keeps silent is considered wise; when he closes his lips, he is deemed intelligent. |