SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Esodo 37


font
BIBBIA MARTINIБиблия Синодальный перевод
1 Fece parimente Beseleel l'arca di legni di setim, la quale avea due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, e l’altezza fu similmente di un cubito e mezzo; e la ricoperse di finissimo oro di dentro e di fuori.1 И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя;
2 E fecele all'intorno una corona d'oro;2 и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец;
3 Formò di getto quattro anelli d'oro pe' suoi quattro angoli: due anelli da un lato, e due dall'altro.3 и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его.
4 E fece di legno di setim le stanghe, le quali rivestì d'oro,4 И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом;
5 E le fece passare per gli anelli, che erano a' lati dell'arca, perché questa potesse portarsi.5 и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег.
6 Fece anche il propiziatorio, cioè l'oracolo d'oro purissimo: era lungo due cubiti e mezzo, e largo un cubito e mezzo.6 И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя.
7 E di più due cherubini d'oro lavorato al martello, i quali pose a' due lati del propiziatorio:7 И сделал двух херувимов из золота: чеканной работы сделал их на обоих концах крышки,
8 Un cherubino all'estremità d'un lato, e un altro cherubino all'estremità dell'altro lato: questi due cherubini all'una e all'altra estremità del propiziatorio.8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее;
9 Stendevano le ale e coprivano il propiziatorio, e quello e sé stessi scambievolmente guardavano.9 и были херувимы с распростертыми вверх крыльями и покрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были [обращены] друг к другу; к крышке [были] лица херувимов.
10 Fece anche una mensa di legno di setim lunga due cubiti, e larga un cubito, che avea di altezza un cubito e mezzo:10 И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя,
11 E la coperse tutta di purissimo oro, e le fece all'intorno una cornice d'oro,11 и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец;
12 E sopra la cornice una corona d’oro, parte piana, parte scolpita di quattro dita, e sopra questa un'altra corona d'oro.12 и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его;
13 Fece anche quattro anelli d'oro, e li pose a' quattro angoli, uno ad ogni piede della mensa13 и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его;
14 Dirimpetto alla corona, e fece passar per essi le stanghe, affinché potesse portarsi la mensa.14 при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
15 Fece anche le stanghe medesime di legno di setim, e le coperse d'oro.15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола.
16 E (fece) i vasi pe' diversi usi della mensa, scodelle, ampolle, coppe, e turiboli d'oro purissimo, e vasi da offerire le libagioni.16 Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.
17 Fece anche il candelabro d'oro finissimo lavorato al martello; dal fusto del quale uscivano i suoi bracci con le coppe, e le piccole sfere, e i gigli:17 И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его [выходили] из него;
18 Sei (bracci) da tutti due i lati, tre dall'altra parte, e tre dall'altra:18 шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
19 Ad ogni braccio tre coppe in forma di noce, e le piccole sfere, e i gigli: e all'altro ramo tre coppe in forma di noce, e le piccole sfere, e i gigli. Eguale era il lavoro de' suoi rami, che uscivano dal fusto del candelabro.19 три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на [всех] шести ветвях, выходящих из светильника;
20 E lo stesso fusto avea quattro coppe in forma di noce, e ognuna di esse avea le sue piccole sfere, e i gigli:20 а на [стебле] светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
21 E tre piccole sfere in tre luoghi, da ognuna delle quali uscivano due rami, ed erano tutti insieme sei rami, che uscivano da un sol fusto:21 у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под [вторыми] двумя ветвями, и яблоко под [третьими] двумя ветвями;
22 E le piccole sfere adunque, e i rami erano dello stesso corpo (del fusto); e ogni cosa d'oro purissimo lavorato al martello.22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он [был] чеканный, цельный, из чистого золота.
23 Fece anche sette lucerne colle sue smoccolatoie, e i vasi, dove si estingue la moccolaia, d'oro finissimo.23 И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота;
24 Il candelliere con tutti gl'istrumenti suoi pesava un talento d'oro.24 из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его.
25 Fece anche l'altare de' timiami di legno di setim che avea in quadro un cubito, ed era alto due cubiti; dagli angoli del quale uscivan le corna.25 И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть и ширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его;
26 E lo ricoperse di finissimo oro, come pure la graticola, e le pareti, e le corna.26 и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг;
27 E fecegli tutt'all'intorno una corona d'oro, e due anelli d'oro a un lato, e all'altro sotto la corona per farvi passare le stanghe da portare l'altare.27 под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; с двух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его;
28 E le stanghe ancora le formò di legno di setim, e le coperse con lame d'oro.28 шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом.
29 Fece anche la composizione dell'olio per le unzioni, e le santificazioni, e il timiama di aromi squisitissimi secondo l'arte de' profumieri.29 И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.