Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us:1 Könyörülj rajtunk, mindenség Istene, tekints ránk, és mutasd meg nekünk irgalmad világosságát!
2 And send thy fear upon all the nations that seek not after thee.2 Bocsásd félelmedet a népekre, akik nem keresnek téged, hadd tudják meg, hogy nincs Isten kívüled, és híreszteljék csodás tetteidet!
3 Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.3 Emeld fel kezedet az idegen népek ellen, hogy lássák hatalmadat!
4 As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us.4 Amint fölöttünk szentnek bizonyultál az ő szemük láttára, úgy mutasd magad dicsőnek irányukban szemünk előtt,
5 And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God.5 hadd ismerjék meg, amint mi már tudjuk, hogy nincs Isten kívüled, Uram!
6 Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works.6 Újítsd meg a jeleket és ismételd a csodákat,
7 Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy.7 dicsőítsd meg kezedet, jobb karodat!
8 Sake the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works.8 Szítsd haragodat és öntsd ki bosszúságodat,
9 Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.9 törd meg az ellenséget és verd meg az ellenfelet!
10 Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we.10 Siettesd az időt és emlékezz meg a végről, hogy megemlegessék csodás tetteidet!
11 Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.11 Pusztuljon el a tűz haragjától, aki menedéket keres, hadd vesszenek, akik gonoszul bánnak népeddel!
12 O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn.12 Rontsd meg az ellenséges fejedelmek fejét, akik mondják: »Kívülünk nincsen más!«
13 O be merciful unto Jerusalem, thy holy city, the place of thy rest.13 Gyűjtsd egybe Jákob minden törzsét! Hadd ismerjék meg, hogy nincs más Isten kívüled, és emlegessék csodás tetteidet! Tekintsd őket örökségednek, úgy, mint egykor.
14 Fill Sion with thine unspeakable oracles, and thy people with thy glory:14 Könyörülj népeden, amely nevedet viseli, Izraelen, akit elsőszülöttednek hívtál.
15 Give testimony unto those that thou hast possessed from the beginning, and raise up prophets that have been in thy name.15 Könyörülj szent városodon, Jeruzsálemen, nyugalmad helyén!
16 Reward them that wait for thee, and let thy prophets be found faithful.16 Töltsd meg Siont kimondhatatlan igéiddel, és népedet dicsőségeddel.
17 O Lord, hear the prayer of thy servants, according to the blessing of Aaron over thy people, that all they which dwell upon the earth may know that thou art the Lord, the eternal God.17 Tégy tanúságot azok mellett, akik teremtményeid között az elsők, és teljesítsd a jövendöléseket, amelyeket a régi próféták mondtak nevedben.
18 The belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.18 Jutalmazd meg azokat, akik benned bizakodnak, hogy prófétáid igazmondóknak bizonyuljanak, és hallgasd meg szolgáid könyörgését
19 As the palate tasteth divers kinds of venison: so doth an heart of understanding false speeches.19 Áronnak népedre adott áldása szerint, és vezess minket az igazság útján! Hadd tudja meg a föld minden lakója, hogy te vagy az Isten, az örökkévalóság szemlélője.
20 A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.20 A gyomor minden étket bevesz, de van étel, amely jobb a másiknál.
21 A woman will receive every man, yet is one daughter better than another.21 Az íny a vadhúst vizsgálja, az értelmes szív pedig a hazug szavakat.
22 The beauty of a woman cheereth the countenance, and a man loveth nothing better.22 A csalfa szív szomorúságot okoz, az okos férfi azonban ellenáll neki.
23 If there be kindness, meekness, and comfort, in her tongue, then is not her husband like other men.23 A nő minden férfit elfogad, de van leány, aki különb másoknál.
24 He that getteth a wife beginneth a possession, a help like unto himself, and a pillar of rest.24 Az asszony szépsége felderíti férje arcát, és túltesz mindenen, ami szemet gyönyörködtet.
25 Where no hedge is, there the possession is spoiled: and he that hath no wife will wander up and down mourning.25 Ha még a nyelve is kegyes, szelíd és jóságos, akkor férje nem is olyan, mint a többi emberfia.
26 Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?26 Aki jó asszonyt vesz el, a legkiválóbb birtokhoz jut, magához hasonló segítsége, támasztó oszlopa lesz.
27 []27 Ahol kerítés nincsen, kifosztják a birtokot, s ahol nincs asszony, a férfi szűkölködve fohászkodik.
28 []28 Ki bízik meg abban, akinek nincsen fészke, és ott tér be, ahol az éjszaka éri, és mint felövezett rabló városról városra siet?
29 []
30 []
31 []