Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us:1 Ten piedad de nosotros, Dios, dueño de todas las cosas, mira
y siembra tu temor sobre todas las naciones.
2 And send thy fear upon all the nations that seek not after thee.2 Alza tu mano contra las naciones extranjeras,
para que reconozcan tu señorío.
3 Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.3 Como ante ellas te has mostrado santo con nosotros,
así ante nosotros muéstrate grande con ellas.
4 As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us.4 Que te reconozcan, como nosotros hemos reconocido
que no hay Dios fuera de ti, Señor.
5 And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God.5 Renueva las señales, repite tus maravillas,
glorifica tu mano y tu brazo derecho.
6 Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works.6 Despierta tu furor y derrama tu ira,
extermina al adversario, aniquila al enemigo.
7 Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy.7 Acelera la hora, recuerda el juramento,
y que se publiquen tus grandezas.
8 Sake the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works.8 Que el fuego de la ira devore al que se escape,
y los que hacen daño a tu pueblo hallen la perdición.
9 Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.9 Aplasta la cabeza de los jefes enemigos,
que dicen: «Nadie más que nosotros».
10 Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we.10 Congrega todas las tribus de Jacob,
dales su heredad como al principio.
11 Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.11 Ten piedad, Señor, del pueblo llamado con tu nombre,
de Israel, a quien igualaste con el primogénito.
12 O Lord, have mercy upon the people that is called by thy name, and upon Israel, whom thou hast named thy firstborn.12 Ten compasión de tu santa ciudad,
de Jerusalén, lugar de tu reposo.
13 O be merciful unto Jerusalem, thy holy city, the place of thy rest.13 Llena a Sión de tu alabanza,
y de tu gloria tu santuario.
14 Fill Sion with thine unspeakable oracles, and thy people with thy glory:14 Da testimonio a tus primeras criaturas,
mantén las profecías dichas en tu nombre.
15 Give testimony unto those that thou hast possessed from the beginning, and raise up prophets that have been in thy name.15 Da su recompensa a los que te aguardan,
y que tus profetas queden acreditados.
16 Reward them that wait for thee, and let thy prophets be found faithful.16 Escucha, Señor, la súplica de tus siervos,
según la bendición de Aarón sobre tu pueblo.
17 O Lord, hear the prayer of thy servants, according to the blessing of Aaron over thy people, that all they which dwell upon the earth may know that thou art the Lord, the eternal God.17 Y todos los de la tierra reconozcan
que tú eres el Señor, el Dios eterno.
18 The belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.18 Todo alimento traga el vientre,
pero unos alimentos son mejores que otros.
19 As the palate tasteth divers kinds of venison: so doth an heart of understanding false speeches.19 El paladar distingue por el gusto la carne de caza,
así el corazón inteligente las palabras mentirosas.
20 A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.20 El corazón perverso da tristeza,
pero el hombre de experiencia le da su merecido.
21 A woman will receive every man, yet is one daughter better than another.21 A cualquier marido acepta la mujer,
pero unas hijas son mejores que otras.
22 The beauty of a woman cheereth the countenance, and a man loveth nothing better.22 La belleza de la mujer recrea la mirada,
y el hombre la desea más que ninguna cosa.
23 If there be kindness, meekness, and comfort, in her tongue, then is not her husband like other men.23 Si en su lengua hay ternura y mansedumbre,
su marido ya no es como los demás hombres.
24 He that getteth a wife beginneth a possession, a help like unto himself, and a pillar of rest.24 El que adquiere una mujer, adquiere el comienzo de la fortuna,
una ayuda semejante a él y columna de apoyo.
25 Where no hedge is, there the possession is spoiled: and he that hath no wife will wander up and down mourning.25 Donde no hay valla, la propiedad es saqueada,
donde no hay mujer, gime un hombre a la deriva.
26 Who will trust a thief well appointed, that skippeth from city to city? so [who will believe] a man that hath no house, and lodgeth wheresoever the night taketh him?26 ¿Quién se fiará del ladrón ágil
que salta de ciudad en ciudad?
27 []27 Así tampoco del hombre que no tiene nido
y que se alberga donde la noche le sorprende.
28 []
29 []
30 []
31 []