Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. | 1 Cantate al Signore un canto nuovo,cantate al Signore, uomini di tutta la terra. |
2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. | 2 Cantate al Signore, benedite il suo nome,annunciate di giorno in giorno la sua salvezza. |
3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. | 3 In mezzo alle genti narrate la sua gloria,a tutti i popoli dite le sue meraviglie. |
4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. | 4 Grande è il Signore e degno di ogni lode,terribile sopra tutti gli dèi. |
5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. | 5 Tutti gli dèi dei popoli sono un nulla,il Signore invece ha fatto i cieli. |
6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. | 6 Maestà e onore sono davanti a lui,forza e splendore nel suo santuario. |
7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. | 7 Date al Signore, o famiglie dei popoli,date al Signore gloria e potenza, |
8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. | 8 date al Signore la gloria del suo nome.Portate offerte ed entrate nei suoi atri, |
9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. | 9 prostratevi al Signore nel suo atrio santo.Tremi davanti a lui tutta la terra. |
10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. | 10 Dite tra le genti: «Il Signore regna!».È stabile il mondo, non potrà vacillare!Egli giudica i popoli con rettitudine. |
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. | 11 Gioiscano i cieli, esulti la terra,risuoni il mare e quanto racchiude; |
12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice | 12 sia in festa la campagna e quanto contiene,acclamino tutti gli alberi della foresta |
13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. | 13 davanti al Signore che viene:sì, egli viene a giudicare la terra;giudicherà il mondo con giustiziae nella sua fedeltà i popoli. |