Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Job 26


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 But Job answered and said,1 Rispose Iob, e disse:
2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?2 Di chi se' tu posto in adiutorio? or (perchè) alli miseri? e sostenti lo braccio (loro) a colui che non è forte?
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?3 A chi desti lo consiglio? forse che a colui che non ha sapienza, e la providenza tua hai dimostrato esser molta.
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?4 Chi volesti ammaestrare? Forse colui che fece la vita?
5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.5 Ecco li giganti piagnono sotto le acque, e coloro che àbitano con loro.
6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering.6 Ignudo è l' inferno dinanzi a lui, e niuno coprimento è alla perdizione.
7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.7 Il quale estende lo vento aquilonare sopra lo vôto, e appicca la terra sopra nulla.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.8 Il quale lega l'acque sopra i nuvoli, accid che non rompano parimente (da ogni parte e vengano) di sotto.
9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.9 Il quale tiene lo volto del suo trono, e spande sopra quello la sua nebbia.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.10 Intorniò lo termine colle acque, insino che finiscano la luce e le tenebre.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.11 Le colonne del cielo tremono, e spaventaronsi alla sua volontade.
12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.12 Nella fortezza sua repentemente li mari sono raunati, e la sua prudenza percosse lo superbo.
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.13 Lo spirito suo ornò li (suoi) cieli; e suavemente conducendo, la sua mano tradusse lo serpente tortuoso.
14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?14 Ecco, queste cose dette sono dalla parte delle sue vie; e conciosiacosa che a pena una piccola stilla del suo sermone abbiamo udita, chi potrà riguardare allo tuono della sua grandezza?