Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;1 Das ist die Liste der Geschlechterfolge nach Adam: Am Tag, da Gott den Menschen erschuf, machte er ihn Gott ähnlich.
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.2 Als Mann und Frau erschuf er sie, er segnete sie und nannte sie Mensch an dem Tag, da sie erschaffen wurden.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:3 Adam war hundertdreißig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn, der ihm ähnlich war, wie sein Abbild, und nannte ihn Set.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:4 Nach der Geburt Sets lebte Adam noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.5 Die gesamte Lebenszeit Adams betrug neunhundertdreißig Jahre, dann starb er.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:6 Set war hundertfünf Jahre alt, da zeugte er Enosch.
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:7 Nach der Geburt des Enosch lebte Set noch achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.8 Die gesamte Lebenszeit Sets betrug neunhundertzwölf Jahre, dann starb er.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:9 Enosch war neunzig Jahre alt, da zeugte er Kenan.
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:10 Nach der Geburt Kenans lebte Enosch noch achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.11 Die gesamte Lebenszeit des Enosch betrug neunhundertfünf Jahre, dann starb er.
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:12 Kenan war siebzig Jahre alt, da zeugte er Mahalalel.
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.14 Die gesamte Lebenszeit Kenans betrug neunhundertzehn Jahre, dann starb er.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:15 Mahalalel war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Jered.
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.17 Die gesamte Lebenszeit Mahalalels betrug achthundertfünfundneunzig Jahre, dann starb er.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:18 Jered war hundertzweiundsechzig Jahre alt, da zeugte er Henoch.
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.20 Die gesamte Lebenszeit Jereds betrug neunhundertzweiundsechzig Jahre, dann starb er.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt, da zeugte er Metuschelach.
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:22 Nach der Geburt Metuschelachs ging Henoch seinen Weg mit Gott noch dreihundert Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:23 Die gesamte Lebenszeit Henochs betrug dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.24 Henoch war seinen Weg mit Gott gegangen, dann war er nicht mehr da; denn Gott hatte ihn aufgenommen.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:25 Metuschelach war hundertsiebenundachtzig Jahre alt, da zeugte er Lamech.
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:26 Nach der Geburt Lamechs lebte Metuschelach noch siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.27 Die gesamte Lebenszeit Metuschelachs betrug neunhundertneunundsechzig Jahre, dann starb er.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt, da zeugte er einen Sohn
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.29 und nannte ihn Noach (Ruhe). Dabei sagte er: Er wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und von der Mühe unserer Hände um den Ackerboden, den der Herr verflucht hat.
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:30 Nach der Geburt Noachs lebte Lamech noch fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.31 Die gesamte Lebenszeit Lamechs betrug siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, dann starb er.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.32 Noach zeugte im Alter von fünfhundert Jahren Sem, Ham und Jafet.