Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;1 Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.2 maschio e femmina li creò, li benedisse e diede loro il nome di uomo nel giorno in cui furono creati.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:3 Adamo aveva centotrenta anni quando generò un figlio a sua immagine, secondo la sua somiglianza, e lo chiamò Set.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:4 Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.5 L’intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:6 Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:7 dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.8 L’intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:9 Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:10 Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.11 L’intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:12 Kenan aveva settanta anni quando generò Maalalèl;
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:13 Kenan, dopo aver generato Maalalèl, visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.14 L’intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:15 Maalalèl aveva sessantacinque anni quando generò Iered;
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:16 Maalalèl, dopo aver generato Iered, visse ancora ottocentotrenta anni e generò figli e figlie.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.17 L’intera vita di Maalalèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:18 Iered aveva centosessantadue anni quando generò Enoc;
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:19 Iered, dopo aver generato Enoc, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.20 L’intera vita di Iered fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:21 Enoc aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:22 Enoc camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:23 L’intera vita di Enoc fu di trecentosessantacinque anni.
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.24 Enoc camminò con Dio, poi scomparve perché Dio l’aveva preso.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:25 Matusalemme aveva centoottantasette anni quando generò Lamec;
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:26 Matusalemme, dopo aver generato Lamec, visse ancora settecentoottantadue anni e generò figli e figlie.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.27 L’intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:28 Lamec aveva centoottantadue anni quando generò un figlio
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.29 e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:30 Lamec, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.31 L’intera vita di Lamec fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.32 Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.