Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;1 Voici le livre de la descendance d’Adam. Le jour où Dieu créa l’homme, il le créa à la ressemblance de Dieu;
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.2 homme et femme il les créa; il les bénit et leur donna le nom d’Adam (c’est-à-dire Homme) le jour où ils furent créés.
3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:3 Adam avait 130 ans quand il engendra un fils à sa ressemblance, à son image; il lui donna le nom de Seth.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:4 Après la naissance de Seth, Adam vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles.
5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.5 La vie d’Adam atteignit au total 930 ans, après quoi il mourut.
6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:6 Seth avait 105 ans quand il engendra Énos.
7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:7 Après la naissance d’Énos, Seth vécut encore 807 ans, il engendra des fils et des filles.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.8 La vie de Seth atteignit 912 ans au total, après quoi il mourut.
9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan:9 Énos avait 90 ans quand il engendra Kénan.
10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:10 Après la naissance de Kénan, Énos vécut encore 815 ans, il engendra des fils et des filles.
11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.11 La vie d’Énos atteignit 905 ans au total, après quoi il mourut.
12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:12 Kénan avait 70 ans quand il engendra Mahalaléel.
13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:13 Après la naissance de Mahalaléel, Kénan vécut encore 840 ans, il engendra des fils et des filles.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.14 La vie de Kénan atteignit 910 ans en tout, après quoi il mourut.
15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:15 Mahalaléel avait 65 ans quand il engendra Yéred.
16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:16 Après la naissance de Yéred, Mahalaléel vécut encore 830 ans, il engendra des fils et des filles.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.17 La vie de Mahalaléel atteignit 895 ans en tout, après quoi il mourut.
18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:18 Yéred avait 162 ans quand il engendra Hénok.
19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:19 Après la naissance de Hénok, Yéred vécut encore 800 ans, il engendra des fils et des filles.
20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.20 La vie de Yéred atteignit 962 ans en tout, après quoi il mourut.
21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:21 Hénok avait 65 ans quand il engendra Mathusalem.
22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:22 Hénok marcha avec Dieu. Après la naissance de Mathusalem, Hénok vécut encore 300 ans, il engendra des fils et des filles.
23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:23 La vie de Hénok fut de 365 ans.
24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.24 Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l’avait emporté.
25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:25 Mathusalem avait 187 ans quand il engendra Lamek.
26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:26 Après la naissance de Lamek, Mathusalem vécut encore 782 ans, il engendra des fils et des filles.
27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.27 La vie de Mathusalem atteignit 969 ans en tout, après quoi il mourut.
28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:28 Lamek avait 182 ans quand il engendra un fils.
29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.29 Il lui donna le nom de Noé car, dit-il, “Il nous consolera du travail et de la peine de nos mains pour ce sol que Yahvé a maudit.”
30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:30 Après la naissance de Noé, Lamek vécut encore 595 ans, il engendra des fils et des filles.
31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.31 La vie de Lamek atteignit 777 ans en tout, après quoi il mourut.
32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.32 Noé avait 500 ans quand il engendra Sem, Kam et Japhet.