Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 36


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 Könyörülj rajtunk, mindenség Istene, tekints ránk, és mutasd meg nekünk irgalmad világosságát!1 Miserere nostri, Deus omnium, et respice nos
et ostende nobis lucem miserationum tuarum;
2 Bocsásd félelmedet a népekre, akik nem keresnek téged, hadd tudják meg, hogy nincs Isten kívüled, és híreszteljék csodás tetteidet!2 et immitte timorem tuum super gentes,
quae non exquisierunt te,
ut cognoscant quia non est Deus nisi tu,
et enarrent magnalia tua.
3 Emeld fel kezedet az idegen népek ellen, hogy lássák hatalmadat!3 Alleva manum tuam super gentes alienas,
ut videant potentiam tuam.
4 Amint fölöttünk szentnek bizonyultál az ő szemük láttára, úgy mutasd magad dicsőnek irányukban szemünk előtt,4 Sicut enim in conspectu eorum sanctificatus es in nobis,
sic in conspectu nostro magnificaberis in eis,
5 hadd ismerjék meg, amint mi már tudjuk, hogy nincs Isten kívüled, Uram!5 ut cognoscant, sicut et nos cognovimus,
quoniam non est Deus praeter te, Domine.
6 Újítsd meg a jeleket és ismételd a csodákat,6 Innova signa et itera mirabilia,
7 dicsőítsd meg kezedet, jobb karodat!7 glorifica manum et firma brachium dextrum,
8 Szítsd haragodat és öntsd ki bosszúságodat,8 excita furorem et effunde iram,
9 törd meg az ellenséget és verd meg az ellenfelet!9 tolle adversarium et afflige inimicum.
10 Siettesd az időt és emlékezz meg a végről, hogy megemlegessék csodás tetteidet!10 Festina tempus et memento praefinitionis,
et enarrentur mirabilia tua.
11 Pusztuljon el a tűz haragjától, aki menedéket keres, hadd vesszenek, akik gonoszul bánnak népeddel!11 In ira flammae devoretur, qui salvatur;
et, qui pessimant plebem tuam, inveniant perditionem.
12 Rontsd meg az ellenséges fejedelmek fejét, akik mondják: »Kívülünk nincsen más!«12 Contere caput principum inimicorum
dicentium: “ Non est alius praeter nos!”.
13 Gyűjtsd egybe Jákob minden törzsét! Hadd ismerjék meg, hogy nincs más Isten kívüled, és emlegessék csodás tetteidet! Tekintsd őket örökségednek, úgy, mint egykor.13 Congrega omnes tribus Iacob
et hereditabis eos sicut ab initio.
14 Könyörülj népeden, amely nevedet viseli, Izraelen, akit elsőszülöttednek hívtál.14 Miserere plebi tuae, super quam invocatum est nomen tuum,
et Israel, quem coaequasti primogenito tuo.
15 Könyörülj szent városodon, Jeruzsálemen, nyugalmad helyén!15 Miserere civitati sanctificationis tuae,
Ierusalem, loco requiei tuae.
16 Töltsd meg Siont kimondhatatlan igéiddel, és népedet dicsőségeddel.16 Reple Sion maiestate tua
et gloria tua templum tuum.
17 Tégy tanúságot azok mellett, akik teremtményeid között az elsők, és teljesítsd a jövendöléseket, amelyeket a régi próféták mondtak nevedben.17 Da testimonium his, qui ab initio creaturae tuae sunt,
et suscita praedicationes, quas locuti sunt in nomine tuo.
18 Jutalmazd meg azokat, akik benned bizakodnak, hogy prófétáid igazmondóknak bizonyuljanak, és hallgasd meg szolgáid könyörgését18 Da mercedem sustinentibus te,
ut prophetae tui fideles inveniantur.
Et exaudi orationes servorum tuorum,
19 Áronnak népedre adott áldása szerint, és vezess minket az igazság útján! Hadd tudja meg a föld minden lakója, hogy te vagy az Isten, az örökkévalóság szemlélője.19 secundum beneplacitum super populo tuo,
et dirige nos in viam iustitiae,
et sciant omnes, qui habitant terram,
quia tu es Deus saeculorum.
20 A gyomor minden étket bevesz, de van étel, amely jobb a másiknál.20 Omnem escam manducabit venter,
et est cibus cibo melior;
21 Az íny a vadhúst vizsgálja, az értelmes szív pedig a hazug szavakat.21 fauces percipiunt cibum ferae,
et cor sensatum verba mendacia.
22 A csalfa szív szomorúságot okoz, az okos férfi azonban ellenáll neki.22 Cor pravum dabit tristitiam,
et homo peritus retribuet illi.
23 A nő minden férfit elfogad, de van leány, aki különb másoknál.23 Omnem masculum excipiet mulier,
est autem filia melior filia.
24 Az asszony szépsége felderíti férje arcát, és túltesz mindenen, ami szemet gyönyörködtet.24 Species mulieris exhilarat faciem viri sui,
et super omnem concupiscentiam hominis superducit desiderium.
25 Ha még a nyelve is kegyes, szelíd és jóságos, akkor férje nem is olyan, mint a többi emberfia.25 Insuper, si est super lingua eius curatio
et mitigatio et misericordia,
non est vir illius secundum filios hominum.
26 Aki jó asszonyt vesz el, a legkiválóbb birtokhoz jut, magához hasonló segítsége, támasztó oszlopa lesz.26 Qui possidet mulierem bonam, inchoat possessionem,
adiutorium secundum illum est et columna requiei.
27 Ahol kerítés nincsen, kifosztják a birtokot, s ahol nincs asszony, a férfi szűkölködve fohászkodik.27 Ubi non est saepes, diripietur vinea,
et ubi non est mulier, ingemiscet errans.
28 Ki bízik meg abban, akinek nincsen fészke, és ott tér be, ahol az éjszaka éri, és mint felövezett rabló városról városra siet?28 Quis credit ei, qui non habet nidum
et deflectens ubicumque obscuraverit,
quasi succinctus latro exsiliens de civitate in civitatem?