A zsoltárok könyve 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Maszkíl Dávidtól. Boldog, akinek gonoszsága bocsánatot nyert, és akiknek bűne el van takarva. | 1 A Psalm of David. Exult in the Lord, you just ones; together praise the upright. |
2 Boldog az, akinek az Úr nem tudja be vétkét, s akinek lelkében nincsen csalárdság. | 2 Confess to the Lord with stringed instruments; sing psalms to him with the psaltery, the instrument of ten strings. |
3 Amíg hallgattam, csontjaim megöregedtek, s egész nap jajgattam. | 3 Sing to him a new song. Sing psalms to him skillfully, with loud exclamation. |
4 Mert éjjel-nappal rám nehezedett kezed, ellankadt erőm, mint a nyár hevében. | 4 For the word of the Lord is upright, and all his works are in faith. |
5 Megvallottam előtted bűnömet, gonoszságomat el nem rejtettem. Elhatároztam: »Megvallom magam ellen hűtlenségemet az Úrnak.« És te vétkem gonoszságát megbocsátottad. | 5 He loves mercy and judgment. The earth is full of the mercy of the Lord. |
6 Hozzád fohászkodjon tehát minden szent alkalmas időben, akkor áradjanak bár a vizek, el nem érik őket. | 6 By the word of the Lord, the heavens were established, and all their power, by the Spirit of his mouth: |
7 Te vagy menedékem, megőrzöl a veszedelemtől; Körülveszel a szabadulás örömével. | 7 gathering together the waters of the sea, as if in a container, placing the depths in storage. |
8 Értelmet adok neked és megtanítlak az útra, amelyen járnod kell; Rajtad tartom szemem. | 8 Let all the earth fear the Lord, and may all the inhabitants of the world quake before him. |
9 Ne legyetek értelmetlenek, mint a ló és az öszvér: amelyeknek fékkel és zablával kell szorítani az állát, másként nem közelednek hozzád. | 9 For he spoke, and they became. He commanded, and they were created. |
10 Sok csapás éri a bűnöst, ám az Úrban remélőt irgalom övezi. | 10 The Lord scatters the counsels of the nations. Moreover, he reproves the thoughts of the people, and he rejects the counsels of the leaders. |
11 Örvendjetek az Úrban és vigadjatok, igazak, ujjongjatok mindnyájan egyenes szívűek! | 11 But the counsel of the Lord remains for eternity, the thoughts of his heart from generation to generation. |
12 Blessed is the nation whose God is the Lord, the people whom he has chosen as his inheritance. | |
13 The Lord has looked down from heaven. He has seen all the sons of men. | |
14 From his well-prepared dwelling place, he has gazed upon all who dwell on the earth. | |
15 He has formed the hearts of each one of them; he understands all their works. | |
16 The king is not saved by great power, nor will the giant be saved by his many powers. | |
17 The horse is false safety; for he will not be saved by the abundance of his powers. | |
18 Behold, the eyes of the Lord are on those who fear him and on those who hope in his mercy, | |
19 so as to rescue their souls from death and to feed them during famine. | |
20 Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector. | |
21 For in him, our heart will rejoice, and in his holy name, we have hoped. | |
22 Let your mercy be upon us, O Lord, just as we have hoped in you. |