A zsoltárok könyve 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Isten dicsőségét beszélik az egek, és keze művét hirdeti az égbolt. | 2 The heavens declare the glory of God; the sky proclaims its builder's craft. |
3 Ezt harsogja az egyik nap a másiknak, erre tanítja az egyik éj a másikat. | 3 One day to the next conveys that message; one night to the next imparts that knowledge. |
4 Nem sustorgással, nem dadogással, hogy ne lehetne érteni őket: | 4 There is no word or sound; no voice is heard; |
5 az egész földre elhat szózatuk, s a földkerekség határaira szavuk. | 5 Yet their report goes forth through all the earth, their message, to the ends of the world. God has pitched there a tent for the sun; |
6 Bennük ütötte fel a napnak sátrát, s az, mint a vőlegény, kilép nászházából, mint a hős, ujjongva indul neki útjának. | 6 it comes forth like a bridegroom from his chamber, and like an athlete joyfully runs its course. |
7 Az ég egyik szélén kel föl, és útja annak másik széléig jut el, és nincs, aki melege elől elrejthetné magát. | 7 From one end of the heavens it comes forth; its course runs through to the other; nothing escapes its heat. |
8 Szeplőtelen az Úr törvénye, felüdíti a lelket, az Úr rendelete megbízható, bölcsességet ad a kisdedeknek. | 8 The law of the LORD is perfect, refreshing the soul. The decree of the LORD is trustworthy, giving wisdom to the simple. |
9 Egyenesek az Úr végzései, vidámmá teszik a szívet, világos az Úr parancsa, felvilágosítja a szemet. | 9 The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart. The command of the LORD is clear, enlightening the eye. |
10 Az Úr félelme tiszta, örökkön örökké megmarad, igazak az Úr ítéletei, egytől-egyig igazságosak. | 10 The fear of the LORD is pure, enduring forever. The statutes of the LORD are true, all of them just; |
11 Kívánatosabbak az aranynál, és megannyi drágakőnél, édesebbek a méznél, meg a csepegő lépes méznél. | 11 More desirable than gold, than a hoard of purest gold, Sweeter also than honey or drippings from the comb. |
12 Szolgád meg is tartja őket, megtartásuk jutalma bőséges. | 12 By them your servant is instructed; obeying them brings much reward. |
13 Ki veszi észre a vétkeket? Tisztíts meg titkos bűneimtől, | 13 Who can detect heedless failings? Cleanse me from my unknown faults. |
14 és a kevélységtől mentsd meg szolgádat, ne uralkodjék rajtam. Akkor szeplőtelen leszek, s a nagy vétektől tiszta maradok. | 14 But from willful sins keep your servant; let them never control me. Then shall I be blameless, innocent of grave sin. |
15 Hadd legyen kedves előtted szám beszéde, és szívem elmélkedése mindenkor. Uram, én segítőm, én üdvözítőm! | 15 Let the words of my mouth meet with your favor, keep the thoughts of my heart before you, LORD, my rock and my redeemer. |