Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 116


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 ALLELUJA! Szeretem az Urat, mert meghallgatta könyörgésem szavát.1 Alleluia! J'aime, lorsque Yahvé entend le cri de ma prière,
2 Mert felém fordította fülét azon a napon amelyen segítségül hívtam.2 lorsqu'il tend l'oreille vers moi, le jour où j'appelle.
3 Körülvettek engem a halál gyötrelmei, rám találtak az alvilág veszedelmei. Szorongatásba és nyomorúságba jutottam,3 Les lacets de la mort m'enserraient, les filets du shéol; l'angoisse et l'affliction me tenaient,
4 de segítségül hívtam az Úr nevét: »Uram, szabadíts meg engem!«4 j'appelai le nom de Yahvé. De grâce, Yahvé, délivre mon âme!
5 Irgalmas az Úr és igaz, megkönyörül a mi Istenünk.5 Yahvé a pitié, il est juste, notre Dieu est tendresse;
6 Megoltalmazza az Úr a kicsinyeket, megaláztatásomban megszabadított engem.6 Yahvé protège les simples, je faiblissais, il m'a sauvé.
7 Térj vissza, lelkem, nyugalmadba, mert az Úr jót tett veled.7 Retourne, mon âme, à ton repos, car Yahvé t'a fait du bien.
8 Megmentett engem a haláltól, szememet a könnyhullatástól, lábamat az elbukástól.8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux des larmes et mes pieds du faux pas:
9 Az Úr kedvében járok az élők földjén.9 je marcherai à la face de Yahvé sur la terre des vivants.
10 Hittem, még ha így is szóltam: »Nagyon nagy megalázás ért!«10 Je crois lors même que je dis: "Je suis trop malheureux",
11 Elkeseredésemben azt mondtam: »Hazug minden ember!«11 moi qui ai dit dans mon trouble: "Tout homme n'est que mensonge."
12 Mivel viszonozzam az Úrnak mindazt, amit velem cselekedett?12 Comment rendrai-je à Yahvé tout le bien qu'il m'a fait?
13 Fölemelem a szabadulás kelyhét, és segítségül hívom az Úr nevét.13 J'élèverai la coupe du salut, j'appellerai le nom de Yahvé.
14 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt.14 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple!
15 Az Úr szemében drága dolog, szentjeinek halála.15 Elle coûte aux yeux de Yahvé, la mort de ses amis.
16 Én is, Uram, a te szolgád vagyok, szolgád vagyok és szolgálód fia. Széttörted bilincseimet:16 De grâce, Yahvé, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur fils de ta servante, tu as défait mesliens.
17 a hála áldozatát mutatom be neked, és segítségül hívom az Úr nevét.17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâces, j'appellerai le nom de Yahvé.
18 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt18 J'accomplirai mes voeux envers Yahvé, oui, devant tout son peuple,
19 az Úr házának udvaraiban, tebenned, Jeruzsálem.19 dans les parvis de la maison de Yahvé, au milieu de toi, Jérusalem!