A zsoltárok könyve 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 ALLELUJA! Szeretem az Urat, mert meghallgatta könyörgésem szavát. | 1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière, |
2 Mert felém fordította fülét azon a napon amelyen segítségül hívtam. | 2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui. |
3 Körülvettek engem a halál gyötrelmei, rám találtak az alvilág veszedelmei. Szorongatásba és nyomorúságba jutottam, | 3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse. |
4 de segítségül hívtam az Úr nevét: »Uram, szabadíts meg engem!« | 4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!” |
5 Irgalmas az Úr és igaz, megkönyörül a mi Istenünk. | 5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant. |
6 Megoltalmazza az Úr a kicsinyeket, megaláztatásomban megszabadított engem. | 6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible. |
7 Térj vissza, lelkem, nyugalmadba, mert az Úr jót tett veled. | 7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge. |
8 Megmentett engem a haláltól, szememet a könnyhullatástól, lábamat az elbukástól. | 8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas. |
9 Az Úr kedvében járok az élők földjén. | 9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants. |
10 Hittem, még ha így is szóltam: »Nagyon nagy megalázás ért!« | 10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.” |
11 Elkeseredésemben azt mondtam: »Hazug minden ember!« | 11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!” |
12 Mivel viszonozzam az Úrnak mindazt, amit velem cselekedett? | 12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi? |
13 Fölemelem a szabadulás kelyhét, és segítségül hívom az Úr nevét. | 13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
14 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt. | 14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là. |
15 Az Úr szemében drága dolog, szentjeinek halála. | 15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles: |
16 Én is, Uram, a te szolgád vagyok, szolgád vagyok és szolgálód fia. Széttörted bilincseimet: | 16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!” |
17 a hála áldozatát mutatom be neked, és segítségül hívom az Úr nevét. | 17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
18 Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt | 18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là, |
19 az Úr házának udvaraiban, tebenned, Jeruzsálem. | 19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem. |