Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.