Livre des Psaumes 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme, | 1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet, |
2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi! | 2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem! |
3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison. | 3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek. |
4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers. | 4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem! |
5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé. | 5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen! |
6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours. | 6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók! |
7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi! | 7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram! |
8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés, | 8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket. |
9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie. | 9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket. |
10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes. | 10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják. |
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands. | 11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az! |
12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre; | 12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon. |
13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre. | 13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet. |
14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance. | 14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik. |
15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet. | 15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből. |
16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis. | 16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok. |
17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi. | 17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem. |
18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements. | 18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet! |
19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent. | 19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem! |
20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri. | 20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek! |
21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé. | 21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat. |
22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses. | 22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából! |