Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme,
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet,
2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi!
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem!
3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison.
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.
4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem!
5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé.
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen!
6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours.
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!
7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi!
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram!
8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés,
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket.
9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie.
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.
10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes.
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.
11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands.
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az!
12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre;
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon.
13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre.
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet.
14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance.
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.
15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet.
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből.
16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis.
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok.
17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi.
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem.
18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements.
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet!
19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent.
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem!
20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri.
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek!
21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé.
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.
22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses.
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából!