Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 22


font
GREEK BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Προτιμοτερον ονομα καλον παρα πλουτη μεγαλα, χαρις αγαθη παρα αργυριον και χρυσιον.1 Un nome famoso val più di molta ricchezza e la reputazione più dell'argento e l'oro.
2 Πλουσιος και πτωχος συναπαντωνται? ο Κυριος ειναι ο Ποιητης αμφοτερων τουτων.2 Il ricco e il povero s'incontrano insieme: il Signore li ha fatti entrambi.
3 Ο φρονιμος προβλεπει το κακον και κρυπτεται? οι αφρονες ομως προχωρουσι και τιμωρουνται.3 L'uomo assennato vede la disgrazia e si mette al riparo; i semplici vi passano accanto e ci cascano.
4 Η αμοιβη της ταπεινωσεως και του φοβου του Κυριου ειναι πλουτος και δοξα και ζωη.4 Frutto dell'umiltà è il timor del Signore, la ricchezza, la gloria e la vita.
5 Τριβολοι και παγιδες ειναι εν τη οδω του σκολιου? οστις φυλαττει την ψυχην αυτου, θελει εισθαι μακραν απ' αυτων.5 Spine e lacci sulla strada del perverso; chi ha cura di sé ne sta lontano.
6 Διδαξον το παιδιον εν αρχη της οδου αυτου? και δεν θελει απομακρυνθη απ' αυτης ουδε οταν γηραση.6 Istruisci il giovane sulla via da seguire; anche da vecchio non se ne allontanerà.
7 Ο πλουσιος εξουσιαζει τους πτωχους? και ο δανειζομενος ειναι δουλος του δανειζοντος.7 Il ricco domina sui poveri e il debitore è schiavo del creditore.
8 Ο σπειρων ανομιαν θελει θερισει συμφορας? και η ραβδος της υβρεως αυτου θελει εκλειψει.8 Chi semina iniquità raccoglie disgrazia e la verga della sua collera colpisce lui stesso.
9 Ο εχων ομμα αγαθον θελει ευλογηθη? διοτι διδει εκ του αρτου αυτου εις τον πτωχον.9 L'occhio benevolo sarà benedetto, perché ha dato del suo pane al povero.
10 Εκδιωξον τον χλευαστην και θελει συνεξελθει η φιλονεικια, και η ερις και η υβρις θελουσι παυσει.10 Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno lite e insulto.
11 Οστις αγαπα την καθαροτητα της καρδιας, δια την χαριν των χειλεων αυτου ο βασιλευς θελει εισθαι φιλος αυτου.11 Chi ama la purezza di cuore e ha la grazia sulle labbra, il re è suo amico.
12 Οι οφθαλμοι του Κυριου περιφρουρουσι την γνωσιν? ανατρεπει δε τας υποθεσεις του παρανομου.12 Gli occhi del Signore proteggono la scienza, ma egli confonde le parole del bugiardo.
13 Ο οκνηρος λεγει, Λεων ειναι εξω? εν τω μεσω των πλατειων θελω φονευθη.13 Dice il pigro: "C'è il leone fuori! Sulla strada sarò sbranato!".
14 Στομα γυναικος αλλοτριας ειναι λακκος βαθυς? ο μισουμενος υπο Κυριου θελει εμπεσει εις αυτον.14 Fossa profonda è la bocca della donna altrui; colui che il Signore riprova vi cadrà.
15 Η ανοησια ειναι συνδεδεμενη μετα της καρδιας του παιδιου? η ραβδος της παιδειας θελει αποχωρισει αυτην απ' αυτου.15 La stoltezza è legata al cuor del giovane: la verga del castigo lo allontana da lei.
16 Οστις καταθλιβει τον πτωχον δια να αυξηση τα πλουτη αυτου, και οστις διδει εις τον πλουσιον, θελει ελθει βεβαιως εις ενδειαν.16 Chi opprime il povero lo fa ricco; chi dà al ricco, solamente impoverisce.
17 Κλινον το ωτιον σου και ακουε τους λογους των σοφων, και προσκολλησον την καρδιαν σου εις την γνωσιν μου?17 Tendi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti, applica il tuo cuore perché tu le comprenda!
18 διοτι ειναι τερπνοι, εαν φυλαττη αυτους εν τη καρδια σου? και θελουσι συναρμοζεσθαι ομου επι των χειλεων σου.18 Son deliziose se le custodisci nel tuo seno, se resteranno insieme sopra le tue labbra.
19 Δια να ηναι το θαρρος σου επι τον Κυριον, εδιδαξα ταυτα εις σε την ημεραν ταυτην, μαλιστα εις σε.19 Affinché sia il Signore la tua fiducia, voglio istruirti oggi intorno alla tua via.
20 Δεν εγραψα εις σε πολλακις δια συμβουλων και γνωσεων,20 Non ho scritto per te trenta parole, riguardanti consigli e conoscenza,
21 δια να σε καμω να γνωρισης την βεβαιοτητα των λογων της αληθειας, ωστε να αποκρινησαι λογους αληθειας προς τους εξαποστελλοντας σε;21 perché tu possa far conoscere la verità, rispondere a coloro che ti interrogano?
22 Μη γυμνονης τον πτωχον, διοτι ειναι πτωχος? μηδε καταθλιβε εις την πυλην τον δυστυχουντα?22 Non spogliare il povero, perché è povero e non opprimere alla porta l'infelice,
23 διοτι ο Κυριος θελει εκδικασει την δικην αυτων? και θελει γυμνωσει την ψυχην των γυμνωσαντων αυτους.23 perché il Signore difenderà la loro causa e rapirà la vita ai loro aggressori.
24 Μη καμνε φιλιαν μετα ανθρωπου θυμωδους? και μετα ανθρωπου οργιλου μη συμπεριπατει?24 Non diventare amico di un infuriato e non frequentare l'iracondo,
25 μηποτε μαθης τας οδους αυτου, και λαβης παγιδα εις την ψυχην σου.25 perché tu non impari i suoi costumi e non ci trovi un laccio alla tua vita.
26 Μη εσο εκ των διδοντων χειρα, εκ των εγγυωμενων δια χρεη.26 Non essere di quelli che offrono la destra, che si fanno garanti per i debiti:
27 Εαν δεν εχης ποθεν να πληρωσης, δια τι να παρωσι την κλινην σου υποκατωθεν σου;27 se tu non hai da rendere, ti toglieranno anche il letto di sotto.
28 Μη μετακινει ορια αρχαια, τα οποια εθεσαν οι πατερες σου.28 Non spostare il vecchio confine che posero i tuoi padri.
29 Ειδες ανθρωπον επιτηδειον εις τα εργα αυτου; αυτος θελει παρασταθη ενωπιον βασιλεων? δεν θελει παρασταθη ενωπιον ουτιδανων.29 Tu vedi un uomo svelto al suo lavoro? Starà alla presenza dei sovrani. Non starà più davanti a gente oscura.