Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 18


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.1 Colui che vuol ritirarsi dall'amico cerca pretesti; ma sarà esecrabile in ogni tempo.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.2 Lo stolto non accoglie le parole della prudenza, se tu non parli secondo quello che egli ha nel cuore.
3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.3 L'empio, giunto nel profondo dei peccati, disprezza, ma lo inseguono le ignominie e l'obbrobrio.
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.4 Le parole che vengon dalla bocca del saggio sono acqua profonda; è un torrente che inonda la fontana della sapienza.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.5 Non sta bene aver riguardi alla persona dell'empio per sviare dalla verità nel giudizio.
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.6 Le labbra dello stolto s'impaccian nelle risse, e la sua bocca provoca litigi.
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.7 La bocca dello stolto lo demolisce, e le sue labbra son la sua rovina.
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.8 Le parole della lingua doppia sembrar semplici, ma penetran nell'intimo delle viscere. Il timore abbatte il pigro, gli uomini effeminati patiranno la fame.
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.9 Chi è molle e infingardo nel suo lavoro è fratello di chi dissipa quanto ha fatto.
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.10 Il nome del Signore è torre fortissima, a lei ricorre il giusto, e sarà in luogo sicuro.
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.11 I beni del ricco sono la sua città forte, son come valida muraglia intorno a lui.
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.12 Prima della rovina il cuore dell'uomo s'esalta, e prima d'essere esaltato è umiliato.
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.13 Chi risponde prima d'avere ascoltato si mostra stolto e degno di confusione.
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua debolezza, ma lo spirito facile all'ira chi potrà sostenerlo?
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.15 Il cuore prudente acquisterà la scienza, e l'orecchio dei saggi cerca la dottrina.
16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.16 Il regalo che fa un uomo gli apre la strada, gli fa largo dinanzi ai principi.
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.17 Il giusto è il primo ad accusar se stesso; vien poi il suo amico e l'esamina.
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.18 La sorte finisce le contese, e decide anche tra i grandi.
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.19 Il fratello aiutato dal fratello è come città forte, e i giudizi sono come le sbarre delle porte della città.
20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.20 Col frutto della sua bocca l'uomo empirà il suo ventre, e i proventi dei suoi labbri lo sazieranno.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.21 Morte e vita sono in potere della lingua, chi ne terrà conto ne mangerà i frutti.
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.22 Chi ha trovato una buona moglie ha trovato una fortuna, e riceverà consolazione dal Signore. Chi ripudia una buona moglie caccia il bene, chi poi tiene un'adultera è stolto ed empio.
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.23 Il povero parla supplicando, e il ricco risponde con durezza.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.24 L'uomo amabile e socievole sarà più amico d'un fratello.