Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 18


font
DOUAI-RHEIMSLXX
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.1 προφασεις ζητει ανηρ βουλομενος χωριζεσθαι απο φιλων εν παντι δε καιρω επονειδιστος εσται
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.2 ου χρειαν εχει σοφιας ενδεης φρενων μαλλον γαρ αγεται αφροσυνη
3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.3 οταν ελθη ασεβης εις βαθος κακων καταφρονει επερχεται δε αυτω ατιμια και ονειδος
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.4 υδωρ βαθυ λογος εν καρδια ανδρος ποταμος δε αναπηδυει και πηγη ζωης
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.5 θαυμασαι προσωπον ασεβους ου καλον ουδε οσιον εκκλινειν το δικαιον εν κρισει
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.6 χειλη αφρονος αγουσιν αυτον εις κακα το δε στομα αυτου το θρασυ θανατον επικαλειται
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.7 στομα αφρονος συντριβη αυτω τα δε χειλη αυτου παγις τη ψυχη αυτου
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.8 οκνηρους καταβαλλει φοβος ψυχαι δε ανδρογυνων πεινασουσιν
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.9 ο μη ιωμενος εαυτον εν τοις εργοις αυτου αδελφος εστιν του λυμαινομενου εαυτον
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.10 εκ μεγαλωσυνης ισχυος ονομα κυριου αυτω δε προσδραμοντες δικαιοι υψουνται
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.11 υπαρξις πλουσιου ανδρος πολις οχυρα η δε δοξα αυτης μεγα επισκιαζει
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.12 προ συντριβης υψουται καρδια ανδρος και προ δοξης ταπεινουται
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.13 ος αποκρινεται λογον πριν ακουσαι αφροσυνη αυτω εστιν και ονειδος
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?14 θυμον ανδρος πραυνει θεραπων φρονιμος ολιγοψυχον δε ανδρα τις υποισει
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.15 καρδια φρονιμου κταται αισθησιν ωτα δε σοφων ζητει εννοιαν
16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.16 δομα ανθρωπου εμπλατυνει αυτον και παρα δυνασταις καθιζανει αυτον
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.17 δικαιος εαυτου κατηγορος εν πρωτολογια ως δ' αν επιβαλη ο αντιδικος ελεγχεται
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.18 αντιλογιας παυει κληρος εν δε δυνασταις οριζει
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.19 αδελφος υπο αδελφου βοηθουμενος ως πολις οχυρα και υψηλη ισχυει δε ωσπερ τεθεμελιωμενον βασιλειον
20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.20 απο καρπων στοματος ανηρ πιμπλησιν κοιλιαν αυτου απο δε καρπων χειλεων αυτου εμπλησθησεται
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.21 θανατος και ζωη εν χειρι γλωσσης οι δε κρατουντες αυτης εδονται τους καρπους αυτης
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.22 ος ευρεν γυναικα αγαθην ευρεν χαριτας ελαβεν δε παρα θεου ιλαροτητα [22α] ος εκβαλλει γυναικα αγαθην εκβαλλει τα αγαθα ο δε κατεχων μοιχαλιδα αφρων και ασεβης
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.