Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Then Job answered, and said: | 1 Giobbe prese a dire: |
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength? | 2 «Che aiuto hai dato al debole e che soccorso hai prestato al braccio senza forza! |
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence. | 3 Quanti consigli hai dato all’ignorante, e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza! |
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life? | 4 A chi hai rivolto le tue parole e l’ispirazione da chi ti è venuta? |
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them. | 5 Le ombre dei morti tremano sotto le acque e i loro abitanti. |
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. | 6 Davanti a lui nudo è il regno dei morti e senza velo è l’abisso. |
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing. | 7 Egli distende il cielo sopra il vuoto, sospende la terra sopra il nulla. |
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together. | 8 Rinchiude le acque dentro le nubi e la nuvola non si squarcia sotto il loro peso. |
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it. | 9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nuvola. |
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end. | 10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre. |
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck. | 11 Le colonne del cielo si scuotono, alla sua minaccia sono prese da terrore. |
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one. | 12 Con forza agita il mare e con astuzia abbatte Raab. |
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. | 13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso. |
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness? | 14 Ecco, questi sono solo i contorni delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?». |