Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi 27


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 Non gloriarti del giorno di domani; Perciocchè tu non sai ciò che il giorno partorirà1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום
2 Loditi lo strano, e non la tua propria bocca; Lo straniero, e non le tue proprie labbra2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך
3 Le pietre son pesanti, e la rena è grave; Ma l’ira dello stolto è più pesante che amendue quelle cose.3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 La collera è una cosa crudele, e l’ira una cosa strabocchevole; E chi potrà durar davanti alla gelosia?4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Meglio vale riprensione palese, Che amore occulto.5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת
6 Le ferite di chi ama son leali; Ma i baci di chi odia sono simulati6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 La persona satolla calca il favo del miele; Ma alla persona affamata ogni cosa amara è dolce7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק
8 Quale è l’uccelletto, che va ramingo fuor del suo nido, Tale è l’uomo che va vagando fuor del suo luogo8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו
9 L’olio odorifero e il profumo rallegrano il cuore; Così fa la dolcezza dell’amico dell’uomo per consiglio cordiale.9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש
10 Non lasciare il tuo amico, nè l’amico di tuo padre; E non entrare in casa del tuo fratello nel giorno della tua calamità; Meglio vale un vicino presso, che un fratello lontano10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Figliuol mio, sii savio, e rallegra il mio cuore; Ed io avrò che rispondere a colui che mi farà vituperio11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 L’uomo avveduto, veggendo il male, si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano la pena12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; E prendi pegno da lui per la straniera13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Chi benedice il suo prossimo ad alta voce, Levandosi la mattina a buon’ora, Ciò gli sarà reputato in maledizione14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Un gocciolar continuo in giorno di gran pioggia, E una donna rissosa, è tutt’uno.15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה
16 Chi vuol tenerla serrata, pubblica di voler serrar del vento, E dell’olio nella sua man destra16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא
17 Il ferro si pulisce col ferro; Così l’uomo pulisce la faccia del suo prossimo17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו
18 Chi guarda il fico ne mangia il frutto; Così chi guarda il suo signore sarà onorato18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Come l’acqua rappresenta la faccia alla faccia; Così il cuor dell’uomo rappresenta l’uomo all’uomo19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם
20 Il sepolcro, e il luogo della perdizione, non son giammai satolli; Così anche giammai non si saziano gli occhi dell’uomo20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה
21 La coppella è per l’argento, e il fornello per l’oro; Ma l’uomo è provato per la bocca che lo loda21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Avvegnachè tu pestassi lo stolto in un mortaio, Col pestello, per mezzo del grano infranto, La sua follia non si dipartirebbe però da lui22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו
23 Abbi diligentemente cura delle tue pecore, Metti il cuor tuo alle mandre.23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 Perciocchè i tesori non durano in perpetuo; E la corona è ella per ogni età?24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור
25 Il fieno nasce, e l’erbaggio spunta, E le erbe de’ monti son raccolte.25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים
26 Gli agnelli son per lo tuo vestire, E i becchi sono il prezzo di un campo.26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 E l’abbondanza del latte delle capre è per tuo cibo, E per cibo di casa tua, E per lo vitto delle tue serventi27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך