Salmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Salmo di Davide O SIGNORE, contendi con quelli che contendono meco; Guerreggia con quelli che guerreggiano meco. | 1 De David. Combate, Señor, a los que me atacan, pelea contra los que me hacen la guerra. |
2 Prendi lo scudo e la targa; E levati in mio aiuto. | 2 Toma el escudo y el broquel, levántate y ven en mi ayuda; |
3 E trai fuori la lancia, e serra il passo a quelli che mi perseguitano; Di’ all’anima mia: Io son la tua salute. | 3 empuña la lanza y la jabalina para enfrentar a mis perseguidores; dime: «Yo soy tu salvación». |
4 Sien confusi e svergognati quelli che cercano l’anima mia; Voltin le spalle, e sieno svergognati Quelli che macchinano del male contro a me. | 4 Que sufran una derrota humillante los que intentan quitarme la vida; que vuelvan la espalda confundidos los que traman mi perdición. |
5 Sien come pula al vento, E caccili l’Angelo del Signore. | 5 Que sean como la paja ante el viento, mientras el Angel del Señor los arrastra; |
6 Sia la via loro tutta tenebre, e sdruccioli; E perseguali l’Angelo del Signore. | 6 que su camino sea oscuro y resbaladizo, mientras el Angel del Señor los persigue. |
7 Perciocchè senza cagione hanno fatta una fossa nascosta, Per tendervi la lor rete; Senza cagione l’hanno cavata all’anima mia. | 7 Porque me tendieron sus redes sin motivo y me cavaron una fosa mortal: |
8 Venga loro una sprovveduta ruina, E sieno presi colla lor propria rete che hanno tesa di nascosto, E cadano nella ruina che mi hanno apparecchiata. | 8 ¡que los sorprenda un desastre imprevisto; que sean atrapados por sus propias redes, y caigan en la fosa que ellos mismos cavaron! |
9 Allora l’anima mia festeggerà nel Signore, E si rallegrerà nella sua salute. | 9 Pero yo me alegraré en el Señor, me regocijaré por su victoria; |
10 Tutte le ossa mie diranno: O Signore, chi è pari a te, Che riscuoti il povero afflitto da chi è più forte di lui; Il povero afflitto, e il bisognoso, da chi lo spoglia? | 10 todo mi ser proclamará: «Señor, no hay nadie igual a ti; tú libras al débil de las manos del más fuerte, y al pobre, de aquel que lo despoja». |
11 Falsi testimoni si levano; Mi domandano cose, delle quali non so nulla. | 11 Se presentan contra mí testigos falsos; me piden cuenta de cosas que ignoro; |
12 Mi rendono male per bene; Rendono sconforto all’anima mia. | 12 me devuelven mal por bien, dejando mi alma desolada. |
13 E pure io, quando essi erano infermi, mi vestiva d’un cilicio. Ed affliggeva l’anima mia col digiuno, E la mia orazione mi ritornava in seno. | 13 Yo, en cambio, cuando ellos estaban enfermos, me cubría con ropas de penitente, afligía mi alma con ayunos y oraba con la cabeza inclinada. |
14 Io andava attorno, come se fosse stato per un mio amico, ovver fratello; Io andava chino, e vestito a bruno, Come uno che faccia cordoglio di sua madre. | 14 Ellos eran para mí como un amigo o un hermano, y yo andaba triste y abatido, como quien llora la muerte de su madre. |
15 Ma quando io son zoppicato, essi se ne son rallegrati, E si sono adunati insieme; Gente da nulla si è adunata contro a me, senza che io lo sapessi; Mi hanno lacerato, senza mai restare; | 15 Pero cuando tropecé ellos se alegraron, se juntaron todos contra mí y me golpearon sorpresivamente; me desgarraban sin cesar, |
16 Insieme con profani beffatori giocolari, Digrignando i denti contro di me | 16 se burlaban de mí con crueldad y rechinaban contra mí sus dientes. |
17 O Signore, infino a quando vedrai queste cose? Ritrai l’anima mia dalle ruine loro, L’unica mia d’infra i leoncelli. | 17 Señor, ¿cuánto tiempo vas a tolerarlo? Líbrame de los animales rugientes, salva mi vida de los leones; |
18 Io ti celebrerò in gran raunanza; Io ti loderò in mezzo d’un gran popolo. | 18 y te daré gracias en la gran asamblea, te alabaré en medio de una multitud. |
19 Non rallegrinsi di me quelli che mi son nemici a torto; Non ammicchino con gli occhi quelli che mi odiano senza cagione. | 19 ¡Que no canten victoria mis enemigos traicioneros, ni se guiñen el ojo los que me odian sin motivo! |
20 Perciocchè non parlano giammai di pace; Anzi macchinano frodi contro a’ pacifici della terra. | 20 Ellos no hablan de paz, sino que atacan a los oprimidos de la tierra; traman planes engañosos |
21 Ed allargano la lor bocca contro a me, E dicono: Eia, Eia! l’occhio nostro ha pur veduto quello che desideravamo. | 21 y se ríen de mí a carcajadas, diciendo: «Lo hemos visto con nuestros propios ojos». |
22 O Signore, tu hai vedute queste cose; non tacere; O Signore, non allontanarti da me. | 22 Tú también lo has visto, Señor, no te calles; no te quedes lejos de mí, Señor; |
23 Risvegliati, e destati, per farmi ragione; Dio mio, e Signor mio, risvegliati per difendere la mia causa. | 23 ¡despiértate, levántate, Dios mío, Señor mío, defiende mi causa! |
24 O Signore Iddio mio, giudicami secondo la tua giustizia, E fa’ ch’essi non si rallegrino di me; | 24 Júzgame según tu justicia, Señor; Dios mío, que no canten victoria sobre mí; |
25 E non dicano nel cuor loro: Ehi! anima nostra; E non dicano: Noi l’abbiamo trangugiato. | 25 que no piensen: «Se cumplió nuestro deseo», ni digan: «Lo hemos devorado». |
26 Sieno svergognati e confusi tutti quanti Quelli che si rallegrano del mio male; Sieno vestiti di vergogna e di vituperio Quelli che si magnificano contro a me. | 26 Que sufran una derrota humillante los que se alegran de mi desgracia; que se cubran de confusión y de vergüenza los que se envalentonan contra mí. |
27 Cantino, e rallegrinsi Quelli che hanno buona affezione alla mia giustizia; E dicano del continuo: Magnificato sia il Signore, Che vuole la pace del suo servitore. | 27 Canten, en cambio, y alégrense, los que desean mi triunfo; los que desean mi felicidad, repitan siempre: «¡Qué grande es el Señor que en la paz de su siervo se complace!». |
28 E la mia lingua risonerà la tua giustizia E la tua laude, tuttodì | 28 Entonces mi lengua pregonará tu justicia, y cada día proclamaré tu alabanza. |