Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Certo l’argento ha la sua miniera, E l’oro un luogo dove è fuso.1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;
2 Il ferro si trae dalla polvere, E la pietra liquefatta rende del rame.2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.
3 L’uomo ha posto un termine alle tenebre, E investiga ogni cosa infino al fine; Le pietre che son nell’oscurità e nell’ombra della morte;3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.
4 Ove i torrenti che il piè avea dimenticati scoppiano fuori, E impediscono che niuno vi stia appresso; Poi scemano, e se ne vanno per opera degli uomini.4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.
5 La terra, che produce il pane, Disotto è rivolta sottosopra, e pare tutta fuoco.5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.
6 Le pietre di essa sono il luogo degli zaffiri, E vi è della polvere d’oro.6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.
7 Niuno uccello rapace ne sa il sentiero, E l’occhio dell’avvoltoio non riguardò mai là.7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.
8 I leoncini della leonessa non calcarono giammai que’ luoghi, Il leone non vi passò giammai.8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.
9 L’uomo mette la mano a’ macigni; Egli rivolta sottosopra i monti fin dalla radice.9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.
10 Egli fa de’ condotti a’ rivi per mezzo le rupi; E l’occhio suo vede ogni cosa preziosa.10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.
11 Egli tura i fiumi che non gocciolino, E trae fuori in luce le cose nascoste.11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.
12 Ma la sapienza, onde si trarrà ella? E dov’è il luogo dell’intelligenza?12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?
13 L’uomo non conosce il prezzo di essa; Ella non si trova nella terra de’ viventi13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.
14 L’abisso dice: Ella non è in me; E il mare dice: Ella non è appresso di me.14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».
15 Ei non si può dare oro per essa, Nè può pesarsi argento per lo prezzo suo.15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.
16 Ella non può essere apprezzata ad oro di Ofir, Nè ad onice prezioso, nè a zaffiro.16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.
17 Nè l’oro, nè il diamante, non posson pareggiarla di prezzo; Ed alcun vasellamento d’oro fino non può darsi in iscambio di essa.17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.
18 Appo lei non si fa menzione di coralli, nè di perle; La valuta della sapienza è maggiore che quella delle gemme.18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.
19 Il topazio di Etiopia non la può pareggiar di prezzo; Ella non può essere apprezzata ad oro puro19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.
20 Onde viene adunque la sapienza? E dove è il luogo dell’intelligenza?20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?
21 Conciossiachè ella sia nascosta agli occhi d’ogni vivente, Ed occulta agli uccelli del cielo.21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.
22 Il luogo della perdizione e la morte dicono: Noi abbiamo con gli orecchi solo udita la fama di essa.22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».
23 Iddio solo intende la via di essa, E conosce il suo luogo.23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,
24 Perciocchè egli riguarda fino all’estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli.24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.
25 Quando egli dava il peso al vento, E pesava le acque a certa misura;25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;
26 Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a’ lampi de’ tuoni;26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,
27 Allora egli la vedeva, e la contava; Egli l’ordinava, ed anche l’investigava.27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.
28 Ma egli ha detto all’uomo: Ecco, il timor del Signore è la sapienza; E il ritrarsi dal male è l’intelligenza28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».