Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, inclina tu oído a mi inteligencia,1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
2 para que guardes la debida discreción y tus labios conserven la ciencia.2 لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
3 Porque los labios de la mujer ajena destilan miel y su paladar en más suave que el aceite,3 لان شفتي المرأة الاجنبية تقطران عسلا وحنكها انعم من الزيت.
4 pero al final, ella es amarga como el ajenjo, cortante como una espada de doble filo.4 لكن عاقبتها مرة كالافسنتين حادة كسيف ذي حدين.
5 Sus pies descienden a la Muerte, sus pasos se precipitan en el Abismo;5 قدماها تنحدران الى الموت. خطواتها تتمسك بالهاوية.
6 ella no tiene en cuenta el sendero de la vida, va errante sin saber adonde.6 لئلا تتأمل طريق الحياة تمايلت خطواتها ولا تشعر
7 Por eso, hijos, escúchenme y no se aparten de las palabras de mi boca.7 والآن ايها البنون اسمعوا لي ولا ترتدوا عن كلمات فمي.
8 Aleja de ella tu camino y no te acerques a la entrada de su casa,8 ابعد طريقك عنها ولا تقرب الى باب بيتها.
9 no sea que entregues a otros tu honor y tus años, a un hombre cruel;9 لئلا تعطي زهرك لآخرين وسنينك للقاسي.
10 que gente extraña se sacie con tu fuerza y tus trabajos vayan a parar a casa ajena,10 لئلا تشبع الاجانب من قوتك وتكون اتعابك في بيت غريب.
11 y que al fin tengas que gemir, cuando estén consumidos tu cuerpo y tu carne.11 فتنوح في اواخرك عند فناء لحمك وجسمك
12 Entonces dirás, «¿Cómo aborrecí la instrucción y mi corazón despreció las advertencias?12 فتقول كيف اني ابغضت الادب ورذل قلبي التوبيخ
13 Yo no escuché la voz de mis maestros ni atendí a los que me enseñaban.13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
14 Faltó poco para que estuviera en el colmo de la desgracia, en medio de la asamblea y de la comunidad».14 لولا قليل لكنت في كل شر في وسط الزمرة والجماعة
15 Bebe el agua de tu cisterna y la que fluye de tu propio pozo.15 اشرب مياها من جبك ومياها جارية من بئرك.
16 Que tus fuentes no se dispersen hacia afuera ni tus corrientes de agua, por las calles.16 لا تفض ينابيعك الى الخارج سواقي مياه في الشوارع.
17 Que ellas sean para ti solo y que no haya extraños junto a ti.17 لتكن لك وحدك وليس لاجانب معك.
18 ¡Bendita sea tu fuente, y encuentra tu alegría en la mujer de tu juventud,18 ليكن ينبوعك مباركا وافرح بامرأة شبابك
19 cierva amable, graciosa gacela! Que en todo tiempo te embriaguen sus amores y estés siempre prendado de su afecto.19 الظبية المحبوبة والوعلة الزهية. ليروك ثدياها في كل وقت وبمحبتها اسكر دائما.
20 Hijo mío, ¿por qué te dejarás prendar por la mujer ajena y abrazarás los pechos de una extraña?20 فلم تفتن يا ابني باجنبية وتحتضن غريبة.
21 Los caminos del hombre están bajo la mirada del Señor y él tiene en cuenta todos sus senderos.21 لان طرق الانسان امام عيني الرب وهو يزن كل سبله.
22 El malvado será presa de sus propias faltas y quedará atrapado en los lazos de su pecado.22 الشرير تأخذه آثامه وبحبال خطيته يمسك.
23 Morirá por falta de instrucción y se extraviará por su gran necedad.23 انه يموت من عدم الادب وبفرط حمقه يتهور