SCRUTATIO

Giovedi, 21 agosto 2025 - San Pio X papa ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza,
y le da asiento entre los grandes.
1 La sapienza dello umiliato esalterà il capo suo, e farallo sedere nel mezzo de' grandi.
2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer,
ni abomines de nadie por su aspecto.
2 Non lodare l' uomo secondo la forma sua, e non dispregiar l' uomo secondo l'aspetto suo.
3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja,
mas lo que ella elabora es lo más dulce.
3 L'ape è picciola nelli volanti, e il frutto suo hae il principato delle dolcezze.
4 No te gloríes del manto que te envuelve,
el día de la gloria no te engrías;
pues admirables son las obras del Señor,
pero están ocultas a los hombres.
4 Mai non ti gloriare nelle vestimenta, e non te ne esaltare nel dì dello onore tuo; però che maravigliose sono l'opere dello Altissimo, e gloriose e occulte sono tutte le sue opere.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo,
y un desconocido se puso la diadema.
5 Molti tiranni sederono in sedia regale, e tale di cui non si pensò portò corona.
6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados,
y hombres ilustres entregados a otras manos.
6 Molti potenti furono fortemente oppremuti; e li famosi furono dati in mano ad altrui.
7 Sin haberte informado no reprendas,
reflexiona primero y haz luego tu reproche.
7 Prima che tu domandi, non vituperare alcuno; e quando averai addomandato, riprendi giustamente.
8 Sin haber escuchado no respondas
ni interrumpas en medio del discuro.
8 Non rispondere parola, prima che tu oda; in mezzo delli antichi non parlare.
9 Por lo que no te incumbe no discutas,
y en las contiendas de los pecadores no te mezcles.
9 Non contendere di quella cosa che non ti grava; e non istare nel piato delli peccanti.
10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos,
si los multiplicas no saldrás bien parado;
aunque los persigas no los alcanzarás
ni podrás escapar aunque quieras huir.
10 Figliuol mio, le opere [tue] non sieno in molti atti; per che tu sia ricco, non sarai sanza peccato. Se tu seguiterai molti, non piglierai; e se tu fuggirai, non scamperai.
11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura,
y cuanto más, más tarde llega.
11 Egli è uomo che lavora e studiasi, ed è rammaricoso e crudele, e tanto maggiormente non abbonderae.
12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo,
falto de bienes y sobrado de pobreza,
mas los ojos del Señor le miran para bien,
él le recobra de su humillación.
12 E sì è un altro uomo languido, e che ha bisogno d' essere ricomperato, molto mancante in forza, e abbondante in povertade.
13 Levanta su cabeza,
y por él se admiran muchos.
13 E l'occhio di Dio guatoe colui in bene, e dirizzoe lui della umilitade sua, e levoe il capo suo (della tribulazione); in colui molti si sono maravigliati, e onorarono Iddio.
14 Bienes y males, vida y muerte,
pobreza y riqueza vienen del Señor.
14 Li beni, li mali, la vita, la morte, la povertade la onestade sono da Dio.
15 Sapienza e disciplina e scienza della legge sono appo Iddio; la dilezione e le vie de' buoni sono appo lui.
16 L'errore e le tenebre sono concreate a'peccatori; coloro che si esaltano nelli mali, invecchiano in quelli.
17 El don del Señor con los piadosos permanece,
y su complacencia les lleva por buen camino para
siempre.
17 Il dono di Dio sta fermo alli giusti, e le utilitadi di colui averanno prosperitade in eterno.
18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia,
y esta es la parte de su recompensa:
18 Egli è chi arricchisce, temperatamente operando; e questa è la parte del merito suo,
19 cuando dice: «Ya he logrado reposo,
ahora voy a comer de mis bienes»,
no sabe qué tiempo va a venir,
morirá y se lo dejará a otros.
19 ch' elli dice: apparecchia'mi, e io mangeroe ora de' beni miei solo.
20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él,
en tu tarea envejece.
20 E non sa che il tempo passa, e la morte s' approssima, e ch' egli lascerae tutte le cose agli altri, e morrae.
21 No te admires de las obras del pecador,
confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera.
Que es cosa fácil a los ojos del Señor
enriquecer de golpe al indigente.
21 Sta nel testamento tuo, e in quello favella (con noi), e nell' opera de' tuoi comandamenti invecchia.
22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso,
y en un instante hace florecer su bendición.
22 Non dimorare nell' opera de' peccatori; ma confidati in Dio, e sta nel luogo tuo.
23 No digas: «¿De qué he menester?
o ¿qué bienes me vendrán todavía?»
23 Lieve è nel conspetto di Dio sùbito arricchire il povero.
24 No digas: «Tengo bastante con ellos,
¿qué mal puede alcanzarme ahora?»
24 La benedizione di Dio (sùbito) s' affretta a venire nel merito del giusto, e il provvedimento d'essa fruttifica in veloce onore.
25 Día de bienes, olvido de males,
día de males, olvido de bienes.
25 Non dire: di che ho io bisogno? e che arò io dopo questa vita?
26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte,
pagar a cada uno según su proceder.
26 Non dire: io son sufficiente a me stesso; e (avendo tanti beni) che mal mi puote avvenire?
27 El mal de una hora el placer hace olvidar,
al final del hombre se descubren sus obras.
27 Nel dì de' beni non ti dimenticare de' mali, e nel dì de' mali non ti dimenticar de' beni.
28 Antes del fin no llames feliz a nadie,
que sólo a su término es conocido el hombre.
28 Però che lieve cosa è dinanzi da Dio, nel die della morte, meritare ciascuno secondo le sue vie.
29 No metas a cualquiera en tu casa,
que son muchos los lazos del taimado.
29 La afflizione sùbita fa dimenticare (l'onore e) li desideri carnali; e nella fine dell' uomo fia il palesamento delle sue opere.
30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso,
como el espía acecha tu caída.
30 Anzi la morte non lodare alcuno uomo; però che l'uomo si conosce ne' suoi figliuoli.
31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho,
y a las cosas más limpias pone mancha.
31 Non menare ogni uomo in casa tua; per che molte sono le insidie del fraudolente.
32 Con una chispa se enciende un brasero,
así el pecador tiende lazos en busca de sangre.
32 Sì come li luoghi vicini del cuore delle pregne spirano e gettano fuori, e sì come la pernice s' induce nella gabbia, e sì come la cervia s' induce nel lacciuolo; così il cuore de' superbi, e così il ragguardatore vedendo il cadimento del prossimo suo.
33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal,
no sea que te manche para siempre.
33 Però che convertendo le cose buone in cattive, insidia e pone macula nelli eletti.
34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden,
te hará extraño a tu propia familia.
34 Da una favilla s' accresce il fuoco, e da uno malizioso s'accresce il sangue; l'uomo peccatore agguata il sangue.
35 Guàrdati dal pestilenzioso, però ch' elli fabbrica il male; guàrdati da lui, acciò ch' elli non induca sopra te ischernimento in perpetuo.
36 Caccia lo straniero; e se tu non lo cacci, elli ti sovvertirae nelli ravvolgimenti suoi, e faratti smarrire nelle proprie vie.