SCRUTATIO

Martedi, 1 luglio 2025 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 11


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza,
y le da asiento entre los grandes.
1 Az alantas fejét felemeli bölcsessége, és főemberek között juttat neki helyet.
2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer,
ni abomines de nadie por su aspecto.
2 Ne dicsérd meg senki fiát szépsége miatt, és meg ne vess senkit sem külsejéért!
3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja,
mas lo que ella elabora es lo más dulce.
3 Jelentéktelen a méh a repdesők között, de igen kiváló édesség a terméke.
4 No te gloríes del manto que te envuelve,
el día de la gloria no te engrías;
pues admirables son las obras del Señor,
pero están ocultas a los hombres.
4 Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok.
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo,
y un desconocido se puso la diadema.
5 Sokan jutottak alacsony sorból a trónra, s akire ügyet sem vetettek, feltette a koronát.
6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados,
y hombres ilustres entregados a otras manos.
6 Sok magasrangút nyomtak el nagyon, és sok dicsőséges került mások kezébe.
7 Sin haberte informado no reprendas,
reflexiona primero y haz luego tu reproche.
7 Ne kárhoztass senkit, mielőtt utána nem jártál, miután érdeklődtél, korholj igazság szerint.
8 Sin haber escuchado no respondas
ni interrumpas en medio del discuro.
8 Ne adj választ, mielőtt meg nem hallgattál, és más beszéde alatt ne szólj közbe.
9 Por lo que no te incumbe no discutas,
y en las contiendas de los pecadores no te mezcles.
9 Ha a dolog nem illet téged, ne pereskedj, és ne állj oda a bűnösök perénél.
10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos,
si los multiplicas no saldrás bien parado;
aunque los persigas no los alcanzarás
ni podrás escapar aunque quieras huir.
10 Fiam! Ne szaporítsd dolgaidat, mert ha így gazdagodsz, nem maradsz vétek nélkül! Ha törtetsz is utána, mégsem éred el, ha jársz is utána, mit sem találsz.
11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura,
y cuanto más, más tarde llega.
11 Van gonosz, aki fárad, siet és töri magát, de annál kevésbé bővelkedik.
12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo,
falto de bienes y sobrado de pobreza,
mas los ojos del Señor le miran para bien,
él le recobra de su humillación.
12 Van olyan, aki lankad és segítségre szorul, igen szűkölködik erőben, és bővelkedik szegénységben,
13 Levanta su cabeza,
y por él se admiran muchos.
13 de Isten szeme kegyesen tekint rá, és felemeli alacsony helyzetéből, felmagasztalja fejét, úgyhogy sokan elámulnak rajta, és dicsérik Istent.
14 Bienes y males, vida y muerte,
pobreza y riqueza vienen del Señor.
14 Jó- és balsors, élet és halál, szegénység és gazdagság Istentől vannak.
15 Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai.
16 Tévedés és sötétség a bűnösökkel jött a világra, s akik szeretik a rosszat, meg is vénülnek a rosszban.
17 El don del Señor con los piadosos permanece,
y su complacencia les lleva por buen camino para
siempre.
17 Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza.
18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia,
y esta es la parte de su recompensa:
18 Van, aki takarékosság útján gazdagodik, és ez a jutalmának osztályrésze.
19 cuando dice: «Ya he logrado reposo,
ahora voy a comer de mis bienes»,
no sabe qué tiempo va a venir,
morirá y se lo dejará a otros.
19 Amikor azt mondja: »Nyugalmat találtam magamnak, most pedig magam fogyasztom javaimat!«
20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él,
en tu tarea envejece.
20 nem tudja, hogy az idő múlik, s a halál közeleg, másoknak hagy mindent, és meghal.
21 No te admires de las obras del pecador,
confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera.
Que es cosa fácil a los ojos del Señor
enriquecer de golpe al indigente.
21 Maradj hű szövetségedhez, és róla beszélj, parancsaid teljesítésében öregedj meg!
22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso,
y en un instante hace florecer su bendición.
22 Ne tarts a bűnösök cselekedeteivel, bízzál Istenben, és maradj helyeden,
23 No digas: «¿De qué he menester?
o ¿qué bienes me vendrán todavía?»
23 mert könnyű Isten szemében a szegényt egy pillanat alatt gazdaggá tenni.
24 No digas: «Tengo bastante con ellos,
¿qué mal puede alcanzarme ahora?»
24 Isten áldása az igazat sietve jutalmazza, és haladása rövid óra alatt is gyümölcsöt terem.
25 Día de bienes, olvido de males,
día de males, olvido de bienes.
25 Ne mondd: »Van-e egyéb kívánni valóm?« és: »Mi jó híján vagyok még?«
26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte,
pagar a cada uno según su proceder.
26 Ne mondd: »Van nekem elég!« és: »Miféle baj érhetne ezután?«
27 El mal de una hora el placer hace olvidar,
al final del hombre se descubren sus obras.
27 A jó napon ne feledkezz meg a rosszakról, és a rossz napon ne feledkezz meg a jókról!
28 Antes del fin no llames feliz a nadie,
que sólo a su término es conocido el hombre.
28 Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján.
29 No metas a cualquiera en tu casa,
que son muchos los lazos del taimado.
29 A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká.
30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso,
como el espía acecha tu caída.
30 Halála előtt senkit se dicsérj, mert a végén lehet az embert megismerni.
31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho,
y a las cosas más limpias pone mancha.
31 Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai;
32 Con una chispa se enciende un brasero,
así el pecador tiende lazos en busca de sangre.
32 hisz amint a romló belek bűzt árasztanak, és mint a fogolymadarat a verembe csalják, a kőszáli kecskét pedig csapdába, éppúgy a dölyfösök szíve is, mint a kém, lesi társa elestét.
33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal,
no sea que te manche para siempre.
33 A jót rosszra csavarja el a besúgó, és hibát fog rá kedvelt emberekre.
34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden,
te hará extraño a tu propia familia.
34 Egyetlen szikrából nagy tűz támad, egy ármányos sok vért ont, mert a gonosz ember vér után leselkedik. Óvakodj a vészthozó embertől, mert gonoszat forral, hogy gúny tárgyává ne tegyen téged örök időre. Fogadj be idegent házadba, majd földhöz vág, mint a forgószél, és elidegenít téged a hozzád tartozóktól!