Eclesiástico/Ben Sirá 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 La sabiduría del humilde le hace erguir la cabeza, y le da asiento entre los grandes. | 1 Az alantas fejét felemeli bölcsessége, és főemberek között juttat neki helyet. |
2 No alabes nunca a un hombre por su buen parecer, ni abomines de nadie por su aspecto. | 2 Ne dicsérd meg senki fiát szépsége miatt, és meg ne vess senkit sem külsejéért! |
3 Pequeña entre los que vuelan es la abeja, mas lo que ella elabora es lo más dulce. | 3 Jelentéktelen a méh a repdesők között, de igen kiváló édesség a terméke. |
4 No te gloríes del manto que te envuelve, el día de la gloria no te engrías; pues admirables son las obras del Señor, pero están ocultas a los hombres. | 4 Soha se dicsekedj öltözeteddel, és ne bízd el magad megtiszteltetésed napján, mert csak a Magasságbeli művei csodásak, s az ő tettei a dicsők, rejtettek és a láthatatlanok. |
5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo, y un desconocido se puso la diadema. | 5 Sokan jutottak alacsony sorból a trónra, s akire ügyet sem vetettek, feltette a koronát. |
6 Muchos poderosos fueron muy deshonrados, y hombres ilustres entregados a otras manos. | 6 Sok magasrangút nyomtak el nagyon, és sok dicsőséges került mások kezébe. |
7 Sin haberte informado no reprendas, reflexiona primero y haz luego tu reproche. | 7 Ne kárhoztass senkit, mielőtt utána nem jártál, miután érdeklődtél, korholj igazság szerint. |
8 Sin haber escuchado no respondas ni interrumpas en medio del discuro. | 8 Ne adj választ, mielőtt meg nem hallgattál, és más beszéde alatt ne szólj közbe. |
9 Por lo que no te incumbe no discutas, y en las contiendas de los pecadores no te mezcles. | 9 Ha a dolog nem illet téged, ne pereskedj, és ne állj oda a bűnösök perénél. |
10 Hijo, no te metas en múltiples asuntos, si los multiplicas no saldrás bien parado; aunque los persigas no los alcanzarás ni podrás escapar aunque quieras huir. | 10 Fiam! Ne szaporítsd dolgaidat, mert ha így gazdagodsz, nem maradsz vétek nélkül! Ha törtetsz is utána, mégsem éred el, ha jársz is utána, mit sem találsz. |
11 Hay quien se agota, se fatiga y se apresura, y cuanto más, más tarde llega. | 11 Van gonosz, aki fárad, siet és töri magát, de annál kevésbé bővelkedik. |
12 Hay quien es débil, necesitado de apoyo, falto de bienes y sobrado de pobreza, mas los ojos del Señor le miran para bien, él le recobra de su humillación. | 12 Van olyan, aki lankad és segítségre szorul, igen szűkölködik erőben, és bővelkedik szegénységben, |
13 Levanta su cabeza, y por él se admiran muchos. | 13 de Isten szeme kegyesen tekint rá, és felemeli alacsony helyzetéből, felmagasztalja fejét, úgyhogy sokan elámulnak rajta, és dicsérik Istent. |
14 Bienes y males, vida y muerte, pobreza y riqueza vienen del Señor. | 14 Jó- és balsors, élet és halál, szegénység és gazdagság Istentől vannak. |
15 Bölcsesség, tudomány és törvénytudás Istennél van, őnála van a szeretet és a jók útjai. | |
16 Tévedés és sötétség a bűnösökkel jött a világra, s akik szeretik a rosszat, meg is vénülnek a rosszban. | |
17 El don del Señor con los piadosos permanece, y su complacencia les lleva por buen camino para siempre. | 17 Isten adománya megmarad az igazaknál, és vállalkozását mindvégig siker koronázza. |
18 Hay quien se hace rico a fuerza de engaño y avaricia, y esta es la parte de su recompensa: | 18 Van, aki takarékosság útján gazdagodik, és ez a jutalmának osztályrésze. |
19 cuando dice: «Ya he logrado reposo, ahora voy a comer de mis bienes», no sabe qué tiempo va a venir, morirá y se lo dejará a otros. | 19 Amikor azt mondja: »Nyugalmat találtam magamnak, most pedig magam fogyasztom javaimat!« |
20 Manténte en tu quehacer y conságrate a él, en tu tarea envejece. | 20 nem tudja, hogy az idő múlik, s a halál közeleg, másoknak hagy mindent, és meghal. |
21 No te admires de las obras del pecador, confía en el Señor y en tu esfuerzo persevera. Que es cosa fácil a los ojos del Señor enriquecer de golpe al indigente. | 21 Maradj hű szövetségedhez, és róla beszélj, parancsaid teljesítésében öregedj meg! |
22 La bendición del Señor es la recompensa del piadoso, y en un instante hace florecer su bendición. | 22 Ne tarts a bűnösök cselekedeteivel, bízzál Istenben, és maradj helyeden, |
23 No digas: «¿De qué he menester? o ¿qué bienes me vendrán todavía?» | 23 mert könnyű Isten szemében a szegényt egy pillanat alatt gazdaggá tenni. |
24 No digas: «Tengo bastante con ellos, ¿qué mal puede alcanzarme ahora?» | 24 Isten áldása az igazat sietve jutalmazza, és haladása rövid óra alatt is gyümölcsöt terem. |
25 Día de bienes, olvido de males, día de males, olvido de bienes. | 25 Ne mondd: »Van-e egyéb kívánni valóm?« és: »Mi jó híján vagyok még?« |
26 Que es fácil al Señor, el día de la muerte, pagar a cada uno según su proceder. | 26 Ne mondd: »Van nekem elég!« és: »Miféle baj érhetne ezután?« |
27 El mal de una hora el placer hace olvidar, al final del hombre se descubren sus obras. | 27 A jó napon ne feledkezz meg a rosszakról, és a rossz napon ne feledkezz meg a jókról! |
28 Antes del fin no llames feliz a nadie, que sólo a su término es conocido el hombre. | 28 Mert könnyű Istennek, hogy kinek-kinek megfizessen útjai szerint a halála napján. |
29 No metas a cualquiera en tu casa, que son muchos los lazos del taimado. | 29 A rossz óra elfeledteti a nagy élvezetet, s az ember élete végén lesznek cselekedetei nyilvánvalókká. |
30 Perdiz cautiva en su jaula, tal es el corazón del orgulloso, como el espía acecha tu caída. | 30 Halála előtt senkit se dicsérj, mert a végén lehet az embert megismerni. |
31 Cambiando el bien por el mal, está al acecho, y a las cosas más limpias pone mancha. | 31 Ne vezess be akárkit a házadba, mert sokfélék a ravasznak fondorlatai; |
32 Con una chispa se enciende un brasero, así el pecador tiende lazos en busca de sangre. | 32 hisz amint a romló belek bűzt árasztanak, és mint a fogolymadarat a verembe csalják, a kőszáli kecskét pedig csapdába, éppúgy a dölyfösök szíve is, mint a kém, lesi társa elestét. |
33 Guárdate del malvado, porque maquina el mal, no sea que te manche para siempre. | 33 A jót rosszra csavarja el a besúgó, és hibát fog rá kedvelt emberekre. |
34 Mete en casa al extraño, y te traerá el desorden, te hará extraño a tu propia familia. | 34 Egyetlen szikrából nagy tűz támad, egy ármányos sok vért ont, mert a gonosz ember vér után leselkedik. Óvakodj a vészthozó embertől, mert gonoszat forral, hogy gúny tárgyává ne tegyen téged örök időre. Fogadj be idegent házadba, majd földhöz vág, mint a forgószél, és elidegenít téged a hozzád tartozóktól! |