Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Évangile selon Luc 21


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Levant les yeux, Jésus vit des riches qui déposaient leurs offrandes dans le trésor;1 Looking up, he saw rich people putting their offerings into the treasury;
2 il vit ensuite une pauvre veuve qui jetait deux petites pièces.2 and he noticed a poverty-stricken widow putting in two smal coins,
3 Et il dit: "En vérité, je vous le dis, cette veuve sans ressources a mis plus que tous les autres:3 and he said, 'I tell you truly, this poor widow has put in more than any of them;
4 car tous ceux-là ont donné de ce qui ne leur manquait pas, mais elle, n’ayant rien, elle a mis tout ce qu’elle avait pour vivre.”4 for these have al put in money they could spare, but she in her poverty has put in al she had to liveon.'
5 Comme certains faisaient l’éloge du Temple avec ses belles pierres et les ex-voto qui en faisaient l’ornement,5 When some were talking about the Temple, remarking how it was adorned with fine stonework andvotive offerings, he said,
6 Jésus leur dit: "Vous voyez tout cela? Le jour viendra où il n’en restera pas pierre sur pierre: tout sera détruit.”6 'Al these things you are staring at now -- the time will come when not a single stone will be left onanother; everything will be destroyed.'
7 On lui posa alors cette question: "Maître, quand cela arrivera-t-il? À quel signe reconnaîtra-t-on que cela va se réaliser?”7 And they put to him this question, 'Master,' they said, 'when wil this happen, then, and what sign wilthere be that it is about to take place?'
8 Il répondit: "Ne vous laissez pas égarer lorsque plusieurs revendiqueront mon titre et diront: ‘C’est moi, l’heure est arrivée!’ Ne les suivez pas!8 But he said, 'Take care not to be deceived, because many wil come using my name and saying, "I amthe one" and "The time is near at hand." Refuse to join them.
9 Quand vous entendrez parler de guerres et de soulèvements, ne cédez pas à la panique: cela doit arriver d’abord, mais la fin ne sera pas de si tôt.”9 And when you hear of wars and revolutions, do not be terrified, for this is something that must happenfirst, but the end wil not come at once.'
10 Il leur dit encore: "On verra des soulèvements: peuple contre peuple et nation contre nation.10 Then he said to them, 'Nation wil fight against nation, and kingdom against kingdom.
11 Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines. On verra des choses effrayantes et de grands signes venant du ciel.11 There wil be great earthquakes and plagues and famines in various places; there wil be terrifyingevents and great signs from heaven.
12 Mais avant tout cela, ils mettront la main sur vous, ils vous persécuteront, ils vous enverront aux conseils de synagogues et à leurs prisons. Ils vous traîneront devant les rois et les gouverneurs à cause de mon nom,12 'But before all this happens, you will be seized and persecuted; you will be handed over to thesynagogues and to imprisonment, and brought before kings and governors for the sake of my name
13 et ce sera pour vous l’occasion de témoigner.13 -and that wil be your opportunity to bear witness.
14 “Mettez-vous bien dans la tête que vous n’avez pas à vous soucier d’avance de votre défense;14 Make up your minds not to prepare your defence,
15 je vous donnerai, moi, une parole et une sagesse auxquelles tous vos adversaires ne pourront ni résister, ni répondre.15 because I myself shal give you an eloquence and a wisdom that none of your opponents wil be ableto resist or contradict.
16 “Vous serez livrés par vos propres parents, vos frères, vos proches et vos amis, et on fera mourir plusieurs d’entre vous:16 You wil be betrayed even by parents and brothers, relations and friends; and some of you wil be putto death.
17 rien qu’à cause de mon nom vous serez haïs de tous.17 You wil be hated universal y on account of my name,
18 Mais pas un cheveu de votre tête ne se perdra:18 but not a hair of your head wil be lost.
19 tenez bon, et vous sauverez vos âmes.19 Your perseverance wil win you your lives.
20 “Lorsque vous verrez Jérusalem encerclée par des armées, sachez que sa ruine est proche.20 'When you see Jerusalem surrounded by armies, then you must realise that it wil soon be laiddesolate.
21 Alors, que les habitants de Judée fuient à la montagne et que ceux qui demeurent en ville partent au loin, que ceux des campagnes n’y rentrent pas.21 Then those in Judaea must escape to the mountains, those inside the city must leave it, and those incountry districts must not take refuge in it.
22 Car ce seront les jours du règlement de comptes, et tout ce qui est écrit s’accomplira.22 For this is the time of retribution when al that scripture says must be fulfil ed.
23 “Ce sera grande malchance pour une femme que d’être enceinte ou d’allaiter en ces jours-là. Le pays connaîtra une grande détresse et ce peuple sera livré à la Colère.23 Alas for those with child, or with babies at the breast, when those days come!
24 Ils tomberont au fil de l’épée, ils seront déportés dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations arrivent à leur terme.”24 'For great misery wil descend on the land and retribution on this people. They will fal by the edge ofthe sword and be led captive to every gentile country; and Jerusalem wil be trampled down by the gentiles untiltheir time is complete.
25 “Puis il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles, et sur la terre ce sera l’angoisse pour les nations effrayées par le fracas de la mer et des flots.25 'There will be signs in the sun and moon and stars; on earth nations in agony, bewildered by theturmoil of the ocean and its waves;
26 Les gens s’évanouiront de frayeur dans l’attente de ce qui va tomber sur toute la terre habitée, car l’univers entier sera ébranlé.26 men fainting away with terror and fear at what menaces the world, for the powers of heaven wil beshaken.
27 C’est alors qu’ils verront le Fils de l’Homme venir dans une nuée avec puissance et grande gloire.”27 And then they wil see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 “Dès que commenceront ces choses, redressez-vous et relevez la tête: votre délivrance est proche!”28 When these things begin to take place, stand erect, hold your heads high, because your liberation isnear at hand.'
29 Et Jésus leur dit cette parabole: "Observez le figuier et les autres arbres:29 And he told them a parable, 'Look at the fig tree and indeed every tree.
30 lorsque vous les voyez qui bourgeonnent, vous savez que l’été est proche.30 As soon as you see them bud, you can see for yourselves that summer is now near.
31 De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Royaume de Dieu est tout proche.31 So with you when you see these things happening: know that the kingdom of God is near.
32 En vérité, je vous le dis, cette génération ne passera pas que tout cela n’arrive.32 In truth I tell you, before this generation has passed away al wil have taken place.
33 Le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas.”33 Sky and earth wil pass away, but my words wil never pass away.
34 “Veillez sur vous-mêmes: il ne faudrait pas que la bonne chère, les excès de vin ou les soucis matériels vous endorment, et que ce jour tombe sur vous à l’improviste.34 'Watch yourselves, or your hearts will be coarsened by debauchery and drunkenness and the caresof life, and that day wil come upon you unexpectedly,
35 Car ce sera comme un piège qui se referme; il surprendra tout le monde, où que ce soit sur la terre.35 like a trap. For it wil come down on all those living on the face of the earth.
36 Veillez et priez sans cesse afin d’être assez forts pour échapper à tout ce qui doit arriver, et de pouvoir vous tenir debout devant le Fils de l’Homme.”36 Stay awake, praying at all times for the strength to survive all that is going to happen, and to holdyour ground before the Son of man.'
37 Durant le jour Jésus était dans le Temple où il enseignait, puis il sortait et passait la nuit en plein air sur le mont dit des Oliviers.37 All day long he would be in the Temple teaching, but would spend the night in the open on the hilcal ed the Mount of Olives.
38 Dès qu’il faisait jour, tout le peuple venait à lui dans le Temple pour l’écouter.38 And from early morning the people thronged to him in the Temple to listen to him.