Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.