Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 37


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.