Livre des Psaumes 33
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer. | 1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode. |
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. | 2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate. |
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation! | 3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso. |
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres. | 4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera. |
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce. | 5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra. |
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie, | 6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento. |
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes. | 7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi. |
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte | 8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo; |
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu. | 9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato. |
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples. | 10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni. |
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges. | 11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione. |
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple! | 12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità. |
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam. | 13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo. |
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde. | 14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra. |
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes. | 15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni. |
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort. | 16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore. |
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve. | 17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza. |
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour, | 18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia, |
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine. | 19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame. |
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier. | 20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo. |
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance. | 21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome. |
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi! | 22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia. |