Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.1 Giubilate nel Signore, o giusti; ai retti s'addice la lode.
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.2 Celebrate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui inneggiate.
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!3 Cantate a lui un cantico nuovo, salmodiate con arte in giubilo festoso.
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.4 Poiché retta è la parola del Signore e fedeltà ogni sua opera.
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.5 Egli ama la giustizia e l'equità; della misericordia del Signore è piena la terra.
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,6 Con la parola del Signore furon fatti i cieli e col soffio della sua bocca tutto il loro ornamento.
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.7 Egli riunì come in un otre le acque del mare, in serbatoi collocò gli abissi.
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte8 Tema il Signore tutta la terra, lo riveriscano tutti gli abitanti del mondo;
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.9 poiché egli parlò e fu fatto, egli comandò ed esso fu creato.
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.10 Sventa il Signore il piano dei popoli, rende vani i propositi delle nazioni.
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.11 Il piano del Signore sussiste per sempre, il proposito del suo cuore di generazione in generazione.
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto per eredità.
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.13 Il Signore guarda dal cielo, osserva tutti i figli dell'uomo.
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.14 Dal luogo della sua dimora guarda su tutti gli abitanti della terra.
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.15 Ad uno ad uno plasmò il loro cuore, egli scruta tutte le loro azioni.
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.16 Nessun re può salvarsi con la moltitudine dei suoi soldati; nessun prode trova scampo nell'abbondanza del suo vigore.
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.17 Impotente è il cavallo a portar salvezza e scampo non può portare con l'abbondanza della sua forza.
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,18 Ecco, l'occhio del Signore è sopra quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua misericordia,
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.19 per liberare dalla morte le loro anime, per farli sopravvivere in tempo di fame.
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.20 Verso il Signore anela l'anima nostra: egli è nostro aiuto e nostro scudo.
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.21 Sì, in lui gioisce il nostro cuore; sì, noi confidiamo nel santo suo nome.
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!22 Sia su di noi, o Signore, la tua misericordia, poiché in te abbiamo posto la nostra fiducia.