Livre des Psaumes 33
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer. | 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. |
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. | 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. |
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation! | 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. |
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres. | 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. |
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce. | 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. |
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie, | 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. |
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes. | 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. |
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte | 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; |
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu. | 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! |
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples. | 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; |
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges. | 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. |
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple! | 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. |
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam. | 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, |
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde. | 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; |
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes. | 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. |
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort. | 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; |
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve. | 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. |
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour, | 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, |
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine. | 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. |
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier. | 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, |
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance. | 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. |
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi! | 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. |