Livre des Psaumes 25
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu. | 1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus. | 2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison. | 3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers. | 4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur. | 5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours. | 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté. | 7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin. | 8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin. | 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois. | 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande. | 11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre. | 12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre. | 13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance. | 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds. | 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens. | 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves. | 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi. | 18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard! | 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi. | 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance. | 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves! | 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |