Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu.1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison.3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers.4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours.6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin.9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande.11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre.13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance.14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds.15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens.16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves.17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi.18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard!19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves!22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.