Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 147


font
BIBLES DES PEUPLESDIODATI
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer,1 LODATE il Signore; Perciocchè egli è cosa buona e dilettevole di salmeggiar l’Iddio nostro; La lode è decevole.
2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël;2 Il Signore è quel ch’edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d’Israele.
3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures.3 Egli è quel che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom.4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi loro.
5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure.5 Il nostro Signore è grande, e di gran forza; La sua intelligenza è infinita.
6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants.6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu!7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all’Iddio nostro;
8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes.8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, E fa che i monti producono l’erba.
9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui.9 Che dà la sua pastura al bestiame. A’ figli de’ corvi, che gridano.
10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît.10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell’uomo.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce.11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità
12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion!12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils.13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine.14 Egli è quel che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance.15 Che manda il suo dire in terra; E la sua parola corre velocissimamente;
16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres.16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure?17 Che getta il suo ghiaccio come per pezzi; E chi potrà durar davanti al suo freddo?
18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent.18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, è le acque corrono.
19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions.19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur!20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le sue leggi. Alleluia