Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 141


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Psaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels.1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you.
2 Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir!2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice.
3 Mets une garde, Seigneur, à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips.
4 N’incline pas mon cœur à des œuvres mauvaises, que je n’aie pas de part à quelque sombre affaire avec les habitués du mal.4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights!
5 Plutôt le reproche et la gifle méritée, que l’huile des méchants pour pommader ma tête! Ma prière témoigne contre leurs méfaits.5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes.
6 Leurs meneurs seront jetés dans le ravin, ils comprendront alors comme j’étais indulgent.6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay,
7 Une faille s’ouvrira dans la terre, et leurs os joncheront le passage aux enfers.7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.'
8 Vers toi, Seigneur, se tournent mes yeux; en toi je me confie, ne lâche pas ma vie.8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected.
9 Garde-moi du piège qu’on m’a tendu, et du filet où les méchants m’attendent.9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers.
10 Que les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire.10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way.