1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants; | 1 Then Job answered, and said: |
2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher. | 2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength? |
3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien. | 3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence. |
4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids. | 4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life? |
5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues. | 5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them. |
6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres. | 6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. |
7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace. | 7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing. |
8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon. | 8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together. |
9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit. | 9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it. |
10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance? | 10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end. |
11 26:1 Job prit la parole et dit: | 11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck. |
12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras! | 12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one. |
13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout! | 13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. |
14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi? | 14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness? |