SCRUTATIO

Utorak, 28 Listopad 2025 - Santi Simone e Giuda ( Letture di oggi)

Prva poslanica Korinćanima 10


font
Biblija HrvatskiБіблія
1 Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom i svi prijeđoše kroz more,1 Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,
2 i svi su se na Mojsija krstili u oblaku i u moru,2 що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі,
3 i svi su isto duhovno jelo jeli,3 що всі їли ту саму духовну страву,
4 i svi su isto duhovno piće pili. A pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila; stijena bijaše Krist.4 що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.
5 Ali većina njih nije bila po volji Bogu: ta poubijani su po pustinji.5 Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.
6 To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni.6 А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.
7 I ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: Posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.7 Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»
8 I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće.8 Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.
9 I ne iskušavajmo Gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli.9 Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.
10 I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika.10 Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.
11 Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena.11 Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
12 Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne.12 Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.
13 Nije vas zahvatila druga kušnja osim ljudske. Ta vjeran je Bog: neće pustiti da budete kušani preko svojih sila, nego će s kušnjom dati i ishod da možete izdržati.13 Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.
14 Zato, ljubljeni moji, bježite od idolopoklonstva.14 Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.
15 Kao razumnima velim: sudite sami što govorim.15 Я вам говорю як розумним: судіть ви самі, що кажу.
16 Čaša blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajedništvo krvi Kristove? Kruh koji lomimo nije li zajedništvo tijela Kristova?16 Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?
17 Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha.17 Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.
18 Gledajte Izraela po tijelu! Koji blaguju žrtve nisu li zajedničari žrtvenika?18 Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?
19 Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?19 Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?
20 Naprotiv, da pogani vrazima žrtvuju, ne Bogu. A neću da budete zajedničari vražji.20 Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.
21 Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega.21 Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.
22 Ili da izazivamo ljubomor Gospodnji? Zar smo jači od njega?22 Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?
23 »Sve je slobodno!« Ali – sve ne koristi. »Sve je dopušteno!« Ali – sve ne saziđuje.23 Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.
24 Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga.24 Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.
25 Sve što se prodaje na tržnici, jedite, ništa ne ispitujući poradi savjesti.25 Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;
26 Ta Gospodnja je zemlja i sve na njoj!26 Господня бо земля та її повнота.
27 Pozove li vas koji nevjernik i želite se odazvati, jedite što vam se ponudi, ništa ne ispitujući poradi savjesti.27 Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.
28 Ako vam tko reče: »To je žrtvovano«, ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti.28 Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;
29 Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zašto da moju slobodu druga savjest sudi?29 сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?
30 Ako sa zahvalom sudjelujem, zašto da me grde zbog onoga za što zahvaljujem?30 Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?
31 Dakle, ili jeli, ili pili, ili drugo što činili, sve na slavu Božju činite.31 Чи ви, отже, їсте, чи п’єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!
32 Ne budite na sablazan ni Židovima, ni Grcima, ni Crkvi Božjoj,32 Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.
33 kao što i ja svima u svemu ugađam ne tražeći svoju korist, nego što koristi mnogima na spasenje.33 Отак і я сам намагаюся догодити всім у всьому, не шукаючи для себе користи, лише для багатьох, щоб спаслися.