SCRUTATIO

Utorak, 28 Listopad 2025 - Santi Simone e Giuda ( Letture di oggi)

Prva poslanica Korinćanima 10


font
Biblija HrvatskiБиблия Синодальный перевод
1 Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom i svi prijeđoše kroz more,1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
2 i svi su se na Mojsija krstili u oblaku i u moru,2 и все крестились в Моисея в облаке и в море;
3 i svi su isto duhovno jelo jeli,3 и все ели одну и ту же духовную пищу;
4 i svi su isto duhovno piće pili. A pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila; stijena bijaše Krist.4 и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
5 Ali većina njih nije bila po volji Bogu: ta poubijani su po pustinji.5 Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
6 To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni.6 А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
7 I ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: Posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.7 Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
8 I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće.8 Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
9 I ne iskušavajmo Gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli.9 Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
10 I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika.10 Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
11 Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena.11 Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
12 Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne.12 Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
13 Nije vas zahvatila druga kušnja osim ljudske. Ta vjeran je Bog: neće pustiti da budete kušani preko svojih sila, nego će s kušnjom dati i ishod da možete izdržati.13 Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
14 Zato, ljubljeni moji, bježite od idolopoklonstva.14 Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
15 Kao razumnima velim: sudite sami što govorim.15 Я говорю [вам] как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
16 Čaša blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajedništvo krvi Kristove? Kruh koji lomimo nije li zajedništvo tijela Kristova?16 Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
17 Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha.17 Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
18 Gledajte Izraela po tijelu! Koji blaguju žrtve nisu li zajedničari žrtvenika?18 Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
19 Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?19 Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
20 Naprotiv, da pogani vrazima žrtvuju, ne Bogu. A neću da budete zajedničari vražji.20 [Нет], но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
21 Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega.21 Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
22 Ili da izazivamo ljubomor Gospodnji? Zar smo jači od njega?22 Неужели мы [решимся] раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
23 »Sve je slobodno!« Ali – sve ne koristi. »Sve je dopušteno!« Ali – sve ne saziđuje.23 Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
24 Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga.24 Никто не ищи своего, но каждый [пользы] другого.
25 Sve što se prodaje na tržnici, jedite, ništa ne ispitujući poradi savjesti.25 Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести;
26 Ta Gospodnja je zemlja i sve na njoj!26 ибо Господня земля, и что наполняет ее.
27 Pozove li vas koji nevjernik i želite se odazvati, jedite što vam se ponudi, ništa ne ispitujući poradi savjesti.27 Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для [спокойствия] совести.
28 Ako vam tko reče: »To je žrtvovano«, ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti.28 Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
29 Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zašto da moju slobodu druga savjest sudi?29 Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
30 Ako sa zahvalom sudjelujem, zašto da me grde zbog onoga za što zahvaljujem?30 Если я с благодарением принимаю [пищу], то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
31 Dakle, ili jeli, ili pili, ili drugo što činili, sve na slavu Božju činite.31 Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
32 Ne budite na sablazan ni Židovima, ni Grcima, ni Crkvi Božjoj,32 Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
33 kao što i ja svima u svemu ugađam ne tražeći svoju korist, nego što koristi mnogima na spasenje.33 так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но [пользы] многих, чтобы они спаслись.