SCRUTATIO

Nedjelja, 23 Studeni 2025 - Santa Mustiola ed Ireneo ( Letture di oggi)

Evanđelje po Luki 1


font
Biblija HrvatskiBIBBIA CEI 1974
1 Kad već mnogi poduzeše sastaviti izvješće o događajima koji se ispuniše među nama –1 Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi,
2 kako nam to predadoše oni koji od početka bijahu očevici i sluge Riječi –2 come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola,
3 pošto sam sve, od početka, pomno ispitao, naumih i ja tebi, vrli Teofile, sve po redu napisati3 così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo,
4 da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen.4 perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto.

5 U dane Heroda, kralja judejskoga, bijaše neki svećenik imenom Zaharija iz razreda Abijina. Žena mu bijaše od kćeri Aronovih, a ime joj Elizabeta.5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta.
6 Oboje bijahu pravedni pred Bogom: živjeli su besprijekorno po svim zapovijedima i odredbama Gospodnjim.6 Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore.
7 No nisu imali djeteta jer Elizabeta bijaše nerotkinja, a oboje već poodmakle dobi.7 Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni.
8 Dok je Zaharija jednom po redu svoga razreda obavljao svećeničku službu pred Bogom,8 Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe,
9 ždrijebom ga zapade po bogoslužnom običaju da uđe u Svetište Gospodnje i prinese kâd.9 secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso.
10 Za vrijeme kađenice sve je ono mnoštvo naroda vani molilo.10 Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso.
11 A njemu se ukaza anđeo Gospodnji. Stajao je s desne strane kadionoga žrtvenika.11 Allora gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso.
12 Ugledavši ga, Zaharija se prepade i strah ga spopade.12 Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore.
13 No anđeo mu reče: »Ne boj se, Zaharija! Uslišana ti je molitva: žena će ti Elizabeta roditi sina. Nadjenut ćeš mu ime Ivan.13 Ma l'angelo gli disse: "Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, che chiamerai Giovanni.
14 Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati.14 Avrai gioia ed esultanza e molti si rallegreranno della sua nascita,
15 Bit će doista velik pred Gospodinom. Ni vina ni drugoga opojnog pića neće piti. Duha Svetoga bit će pun već od majčine utrobe.15 poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madre
16 Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu.16 e ricondurrà molti figli d'Israele al Signore loro Dio.
17 Ići će pred njim u duhu i sili Ilijinoj da obrati srce otaca k sinovima i nepokorne k razumnosti pravednih te spremi Gospodinu narod pripravan.«17 Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, 'per ricondurre i cuori dei padri verso i figli' e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto".
18 Nato Zaharija reče anđelu: »Po čemu ću ja to razaznati? Ta star sam i žena mi poodmakle dobi.«18 Zaccaria disse all'angelo: "Come posso conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni".
19 Anđeo mu odgovori: »Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom. Poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku.19 L'angelo gli rispose: "Io sono Gabriele che sto al cospetto di Dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio.
20 I evo, budući da nisi povjerovao mojim riječima, koje će se ispuniti u svoje vrijeme, zanijemjet ćeš i nećeš moći govoriti do dana dok se to ne zbude.«20 Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo".
21 Narod je iščekivao Zahariju i čudio se što se toliko zadržao u Svetištu.21 Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria, e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio.
22 Kad je napokon izašao, nije im mogao ništa reći pa zaključiše da je u Svetištu imao viđenje. Nastojao im se doduše izraziti znakovima, ali osta nijem.22 Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto.
23 Kad se navršiše dani njegove službe, otiđe kući.23 Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa.
24 Nakon tih dana zatrudnje Elizabeta, njegova žena. Krila se pet mjeseci govoreći:24 Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva:
25 »Evo, to mi je učinio Gospodin u dane kad mu se svidje skinuti s mene sramotu među ljudima.«25 "Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna tra gli uomini".

26 Navještenje Isusova rođenja U šestome mjesecu posla Bog anđela Gabriela u galilejski grad imenom Nazaret26 Nel sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nàzaret,
27 k djevici zaručenoj s mužem koji se zvao Josip iz doma Davidova; a djevica se zvala Marija.27 a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria.
28 Anđeo uđe k njoj i reče: »Zdravo, milosti puna! Gospodin s tobom!«28 Entrando da lei, disse: "Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te".
29 Na tu se riječ ona smete i stade razmišljati kakav bi to bio pozdrav.29 A queste parole ella rimase turbata e si domandava che senso avesse un tale saluto.
30 No anđeo joj reče: »Ne boj se, Marijo! Ta našla si milost u Boga.30 L'angelo le disse: "Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.
31 Evo, začet ćeš i roditi sina i nadjenut ćeš mu ime Isus.31 Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù.
32 On će biti velik i zvat će se Sin Svevišnjega. Njemu će Gospodin Bog dati prijestolje Davida, oca njegova,32 Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padre
33 i kraljevat će nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neće biti kraja.«33 e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine".
34 Nato će Marija anđelu: »Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?«34 Allora Maria disse all'angelo: "Come è possibile? Non conosco uomo".
35 Anđeo joj odgovori: »Duh Sveti sići će na te i sila će te Svevišnjega osjeniti. Zato će to čedo i biti sveto, Sin Božji.35 Le rispose l'angelo: "Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio di Dio.
36 A evo tvoje rođakinje Elizabete: i ona u starosti svojoj zače sina. I njoj, nerotkinjom prozvanoj, ovo je već šesti mjesec.36 Vedi: anche Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia, ha concepito un figlio e questo è il sesto mese per lei, che tutti dicevano sterile:
37 Ta Bogu ništa nije nemoguće!«37 'nulla è impossibile a Dio'".
38 Nato Marija reče: »Evo službenice Gospodnje, neka mi bude po tvojoj riječi!« I anđeo otiđe od nje.38 Allora Maria disse: "Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto". E l'angelo partì da lei.

39 Tih dana usta Marija i pohiti u Gorje, u grad Judin.39 In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda.
40 Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu.40 Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta.
41 Čim Elizabeta začu Marijin pozdrav, zaigra joj čedo u utrobi. I napuni se Elizabeta Duha Svetoga41 Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le sussultò nel grembo. Elisabetta fu piena di Spirito Santo
42 i povika iz svega glasa: »Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje!42 ed esclamò a gran voce: "Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo!
43 Ta otkuda meni da mi dođe majka Gospodina mojega?43 A che debbo che la madre del mio Signore venga a me?
44 Gledaj samo! Tek što mi do ušiju doprije glas pozdrava tvojega, zaigra mi od radosti čedo u utrobi.44 Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo.
45 Blažena ti što povjerova da će se ispuniti što ti je rečeno od Gospodina!«45 E beata colei che ha creduto nell'adempimento delle parole del Signore".

46 Tada Marija reče:
»Veliča duša moja Gospodina,
46 Allora Maria disse:

"'L'anima mia' magnifica 'il Signore'
47 klikće duh moj u Bogu,
mome Spasitelju,
47 e il mio spirito 'esulta in Dio, mio salvatore,'
48 što pogleda na neznatnost službenice svoje:
odsad će me, evo, svi naraštaji
zvati blaženom.
48 perché 'ha guardato l'umiltà della' sua 'serva.'
D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.
49 Jer velika mi djela učini Svesilni,
sveto je ime njegovo!
49 Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente
e 'Santo è il suo nome:'
50 Od koljena do koljena dobrota je njegova
nad onima što se njega boje.
50 'di generazione in generazione la sua misericordia
si stende su quelli che lo temono.'
51 Iskaza snagu mišice svoje,
rasprši oholice umišljene.
51 Ha spiegato la potenza del suo 'braccio,
ha disperso i superbi nei pensieri' del loro cuore;
52 Silne zbaci s prijestolja,
a uzvisi neznatne.
52 'ha rovesciato i potenti' dai troni,
'ha innalzato gli umili;'
53 Gladne napuni dobrima,
a bogate otpusti prazne.
53 'ha ricolmato di beni gli affamati,
ha rimandato a mani vuote i ricchi.'
54 Prihvati Izraela, slugu svoga,
kako obeća ocima našim:
54 'Ha soccorso Israele, suo servo,
ricordandosi della sua misericordia,'
55 spomenuti se dobrote svoje
prema Abrahamu i potomstvu
njegovudovijeka.«
55 come aveva promesso 'ai nostri padri,
ad Abramo e alla' sua 'discendenza,'
per sempre".

56 Marija osta s Elizabetom oko tri mjeseca, a onda se vrati kući.56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua.

57 Krstitelja Elizabeti se, međutim, navršilo vrijeme da rodi. I porodi sina.57 Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio.
58 Kad su njezini susjedi i rođaci čuli da joj Gospodin obilno iskaza dobrotu, radovahu se s njome.58 I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei.

59 Osmoga se dana okupe da obrežu dječaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca – Zaharija,59 All'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria.
60 no mati se njegova usprotivi: »Nipošto, nego zvat će se Ivan!«60 Ma sua madre intervenne: "No, si chiamerà Giovanni".
61 Rekoše joj na to: »Ta nikoga nema od tvoje rodbine koji bi se tako zvao.«61 Le dissero: "Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome".
62 Tada znakovima upitaju oca kojim ga imenom želi prozvati.62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse.
63 On zaiska pločicu i napisa »Ivan mu je ime!« Svi se začude,63 Egli chiese una tavoletta, e scrisse: "Giovanni è il suo nome". Tutti furono meravigliati.
64 a njemu se umah otvoriše usta i jezik te progovori blagoslivljajući Boga.64 In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio.
65 Strah obuze sve njihove susjede, a po svem su se Gorju judejskom razglašavali svi ti događaji.65 Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose.
66 I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: »Što li će biti od ovoga djeteta?« Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime.66 Coloro che le udivano, le serbavano in cuor loro: "Che sarà mai questo bambino?" si dicevano. Davvero la mano del Signore stava con lui.

67 A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati:67 Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo:

68 »Blagoslovljen Gospodin Bog Izraelov,
što pohodi i otkupi narod svoj!
68 "'Benedetto il Signore Dio d'Israele,'
perché ha visitato e redento il suo popolo,
69 Podiže nam snagu spasenja
u domu Davida, sluge svojega,
69 e ha suscitato per noi una salvezza potente
nella casa di Davide, suo servo,
70 kao što obeća na usta svetih proroka
svojih odvijeka:
70 come aveva promesso
per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo:
71 spasiti nas od neprijatelja naših
i od ruke sviju koji nas mrze;
71 salvezza 'dai' nostri 'nemici,'
'e dalle mani di quanti ci odiano.'
72 iskazati dobrotu ocima našim
i sjetiti se svetog Saveza svojega,
72 'Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri'
'e si è ricordato della sua' santa 'alleanza,'
73 zakletve kojom se zakle Abrahamu,
ocu našemu:
da će nam dati
73 'del giuramento fatto ad Abramo', nostro padre,
74 te mu, izbavljeni iz ruku neprijatelja,
služimo bez straha
74 di concederci, liberati dalle mani dei nemici,
di servirlo senza timore,
75 u svetosti i pravednosti pred njim
u sve dane svoje.
75 in santità e giustizia
al suo cospetto, per tutti i nostri giorni.
76 A ti, dijete, prorok ćeš se Svevišnjega zvati
jer ćeš ići pred Gospodinom
da mu pripraviš putove,
76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo
perché andrai 'innanzi al Signore a preparargli le strade,'
77 da pružiš spoznaju spasenja narodu njegovu
po otpuštenju grijeha njihovih,
77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza
nella remissione dei suoi peccati,
78 darom premilosrdnog srca Boga našega
po kojem će nas pohoditi
Mlado sunce s visine
78 grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio,
per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorge
79 da obasja one što sjede u tmini
i sjeni smrtnoj,
da upravi noge naše na put mira.«
79 'per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre'
'e nell'ombra della morte'
e dirigere i nostri passi sulla via della pace".

80 Krstiteljev skroviti život Dječak je, međutim, rastao i duhom jačao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom.80 Il fanciullo cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele.