Knjiga Sirahova 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 Ako su te postavili ravnateljem stola, nemoj se uznositi. Budi među njima kao jedan od njih, pobrini se za njih i tada sjedni. | 1 Rectorem te posuerunt? Noli extolli: esto in illis quasi unus ex ipsis. |
| 2 Kad obaviš sve svoje dužnosti, sjedni da se proveseliš zajedno s njima i primiš vijenac za svoju uglađenost. | 2 Curam illorum habe et sic conside et omni cura tua explicita recumbe, |
| 3 Govori, starče, jer ti dolikuje, ali odmjereno, i ne prekidaj glazbu. | 3 ut laeteris propter illos et decentiae gratia accipias coronam et dignationem consequaris corrogationis. |
| 4 Gdje se sluša pjesma, ne drži besjede i ne budi mudar u nevrijeme. | 4 Loquere, maior natu: decet enim te |
| 5 Kao pečatnik od dragog kamena na zlatnu uresu, takva je skladna glazba na gozbi. | 5 primum verbum in diligenti scientia; et non impedias musicam. |
| 6 Kao zlatom okovan pečatnik sa smaragdom, takav je zvuk pjesme uz odabrano vino. | 6 Ubi convivium, non effundas sermonem et importune noli extolli in sapientia tua. |
| 7 Govori, mladiću, ako ti je potrebno, ali tek pošto te dvaput zamole. | 7 Gemmula carbunculi in ornamento auri, et concentus musicorum in convivio vini; |
| 8 Govori sažeto i mnogo reci u malo riječi: ostavi dojam čovjeka koji zna, ali ne želi govoriti. | 8 sicut in fabricatione aurea signum est smaragdi, sic numerus musicorum in iucundo et moderato vino. |
| 9 Kad si s odličnicima, ne izjednačuj se s njima i ne čavrljaj mnogo dok drugi zbori. | 9 Audi tacens, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. |
| 10 Munja prethodi gromu, a ljupkost ide ispred skromna čovjeka. | 10 Adulescens, loquere in tua causa vix; |
| 11 Na vrijeme ustani, ne budi posljednji; požuri se kući, ne oklijevaj. | 11 bis, si interrogatus fueris. |
| 12 Ondje se zabavljaj i čini što ti na um padne, ali ne griješi govorom bestidnim. | 12 Recapitula sermonem, in paucis multa; esto quasi scius et simul tacens. |
| 13 A za sve Stvoritelja svoga slavi, koji te obasu svojim dobrima. | 13 In medio magnatorum non praesumas et, ubi sunt senes, non multum loquaris. |
| 14 Tko se Boga boji, prima pouku; oni koji ga traže – naklonost njegovu stječu. | 14 Ante tonitruum praeibit coruscatio, et ante verecundum praeibit gratia. |
| 15 Tko traži Zakon – njime se ispunja, a licemjer se o nj spotiče. | 15 Et hora surgendi non te trices; praecurre autem prior in domum tuam et illic avocare et illic lude |
| 16 Koji se boje Gospoda dolaze do pravice, i njihova dobra djela sjaju kao svjetlost. | 16 et age conceptiones tuas et noli peccare in verbo superbo. |
| 17 Grešnik odbija opomenu i po volji svojoj nalazi ispriku. | 17 Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te et inebriantem te ab omnibus bonis suis. |
| 18 Razborit čovjek ne prezire savjet, a oholi bezbožnik ne poznaje straha. | 18 Qui timet Dominum, excipiet doctrinam; et, qui vigilaverint ad illum, invenient benedictionem. |
| 19 Bez promišljanja ne čini ništa, pa se poslije nećeš kajati. | 19 Qui quaerit legem, replebitur ab ea; et, qui insidiose agit, scandalizabiturin ea. |
| 20 Ne idi po opasnim putovima, da se ne spotakneš o kamenje. | 20 Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum et iustitias quasi lumen accendent. |
| 21 Ne vjeruj suviše ravnu putu | 21 Peccator homo vitabit correptionem et secundum voluntatem suam inveniet comparationem. |
| 22 i čuvaj se svoje vlastite djece. | 22 Vir consilii non despiciet intellegentiam; alienus et superbus non pertimescet timorem. |
| 23 U svim djelima svojim čuvaj sebe, jer tko to čini, drži se zapovijedi. | 23 |
| 24 Tko se pouzdava u Zakon, pokorava se zapovijedima; i tko se uzda u Gospoda, neće pretrpjeti štete. | 24 Fili, sine consilio nihil facias et post factum non paenitebis. |
| 25 In via ruinae non eas et non offendes bis in lapides; ne credas te viae inexploratae, ne ponas animae tuae scandalum. | |
| 26 Et a filiis tuis cave et a domesticis tuis attende. | |
| 27 In omni opere tuo confide animae tuae: haec est enim conservatio mandatorum. | |
| 28 Qui credit legi, attendit mandatis; et, qui confidit in Domino, non minorabitur. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ