SCRUTATIO

Ponedjeljak, 24 Studeni 2025 - Santi Martiri Vietnamiti ( Letture di oggi)

Mudre izreke 29


font
Biblija HrvatskiSMITH VAN DYKE
1 Čovjek koji po opomeni ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa.1 الكثير التوبّخ المقسي عنقه بغتة يكسر ولا شفاء.
2 Narod se veseli kad se množe pravednici,
a puk uzdiše kad zavlada opaki.
2 اذا ساد الصدّيقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب.
3 Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga,
a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.
3 من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا.
4 Kralj pravicom održava državu,
a ruši je čovjek koji nameće daće.
4 الملك بالعدل يثبت الارض والقابل الهدايا يدمرها.
5 Čovjek koji laska bližnjemu svome,
razapinje mrežu stopama njegovim.
5 الرجل الذي يطري صاحبه يبسط شبكة لرجليه.
6 U grijehu je zamka zlu čovjeku,
a pravednik likuje i veseli se.
6 في معصية رجل شرير شرك اما الصدّيق فيترنم ويفرح.
7 Pravednik razumije pravo malenih,
a opaki ne shvaća spoznaju.
7 الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة.
8 Podsmjevači uzbunjuju grad,
a mudri stišavaju srdžbu.
8 الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب.
9 Kad se mudrac parbi s bezumnikom,
il’ se srdio, il’ se smijao, svejednako mira nema.
9 رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة.
10 Krvopije mrze poštenoga,
a pravednici mu se za život brinu.
10 اهل الدماء يبغضون الكامل. اما المستقيمون فيسألون عن نفسه.
11 Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev,
a mudrac susteže svoju srdžbu.
11 الجاهل يظهر كل غيظه والحكيم يسكنه اخيرا
12 Ako vladalac posluša riječ lažljivu,
sve mu sluge postaju opake.
12 الحاكم المصغي الى كلام كذب كل خدامه اشرار.
13 Siromah se i gulikoža susreću:
Jahve obojici prosvjetljuje oči.
13 الفقير والمربي يتلاقيان. الرب ينوّر اعين كليهما.
14 Kralj koji sudi siromasima po istini
ima prijestolje čvrsto dovijeka.
14 الملك الحاكم بالحق للفقراء يثبت كرسيه الى الابد.
15 Šiba i ukor podaruju mudrost,
a razuzdan mladić sramoti majku svoju.
15 العصا والتوبيخ يعطيان حكمة والصبي المطلق الى هواه يخجل امه.
16 Kad se množe opaki, množi se i grijeh,
ali pravednici promatraju propast njihovu.
16 اذا ساد الاشرار كثرت المعاصي. اما الصدّيقون فينظرون سقوطهم.
17 Ukori sina svoga, i zadovoljit će te
i dati radost duši tvojoj.
17 ادّب ابنك فيريحك ويعطي نفسك لذّات.
18 Kad objave nema, narod se razuzda,
a blago onome tko se drži Zakona!
18 بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه‎.
19 Samim se riječima sluga ne popravlja,
jer se ne pokorava iako umom shvaća.
19 بالكلام لا يؤدب العبد لانه يفهم ولا يعنى.
20 Jesi li vidio čovjeka brza na riječima?
I bezumnik ima više nade nego on.
20 أرأيت انسان عجولا في كلامه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به.
21 Tko mazi slugu svoga od djetinjstva,
bit će mu poslije neposlušan.
21 من فنّق عبده من حداثته ففي آخرته يصير منونا.
22 Gnjevljiv čovjek zameće svađu,
a nasilan čovjek počini mnoge grijehe.
22 الرجل الغضوب يهيج الخصام والرجل السخوط كثير المعاصي.
23 Oholost ponizuje čovjeka,
a ponizan duhom postiže časti.
23 كبرياء الانسان تضعه والوضيع الروح ينال مجدا.
24 Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog:
čuje proklinjanje i ništa ne otkriva.
24 من يقاسم سارقا يبغض نفسه. يسمع اللعن ولا يقرّ.
25 Strah čovjeku postavlja zamku,
a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje.
25 خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع.
26 Mnogi traže milost vladaočevu,
ali Jahve dijeli pravdu svakome.
26 كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب.
27 Nepravednik je mrzak pravednicima,
a pravednik je mrzak opakima.
27 الرجل الظالم مكرهة الصدّيقين والمستقيم الطريق مكرهة الشرير