Mudre izreke 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | Біблія |
|---|---|
| 1 Čovjek koji po opomeni ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa. | 1 Хто від картання стає тугошиїм, | того розіб’ють умить, і то невигойно. |
| 2 Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki. | 2 Як праведних багато — народ радіє, | а як лихі панують — народ стогне. |
| 3 Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak. | 3 Хто любить мудрість, той веселить батька свого, | а хто вчащає до блудниць, своє майно марнує. |
| 4 Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće. | 4 Цар правотою скріплює країну, | а ласий на податки її руйнує. |
| 5 Čovjek koji laska bližnjemu svome, razapinje mrežu stopama njegovim. | 5 Хто лестить ближньому своєму, | той сіть стелить йому під ноги. |
| 6 U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se. | 6 В переступі лихого чоловіка — пастка; | а праведний співає й радується. |
| 7 Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju. | 7 Праведний знає справу бідних, | а розбещений не має зрозуміння. |
| 8 Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu. | 8 Глузливі піднімають догори дном ціле місто, | а мудрі гнів утихомирюють. |
| 9 Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il’ se srdio, il’ se smijao, svejednako mira nema. | 9 Коли мудрий посперечається з дурнем, | то сердиться він, чи сміється — немає спокою. |
| 10 Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu. | 10 Невинного не люблять душогубці, | а праведні про його душу дбають. |
| 11 Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu. | 11 Дурний усю свою досаду виливає, | а мудрий здержує її в собі. |
| 12 Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake. | 12 Як князь вислухає слова брехливі, | усі його слуги ледачі. |
| 13 Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči. | 13 Бідний і здирці зустрічаються; | та Господь освічує очі цього, і тих. |
| 14 Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijestolje čvrsto dovijeka. | 14 Як цар судить по правді бідних, | престол його назавжди утвердиться. |
| 15 Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju. | 15 Різка й докір надають мудрости, | дитина ж, лишена напризволяще, соромить матір. |
| 16 Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu. | 16 Як множаться безбожні, множаться злочини, | та праведні побачать їх погибель. |
| 17 Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj. | 17 Наставляй сина твого, й дасть тобі спокій, | він дасть потіху твоєму серцю. |
| 18 Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona! | 18 Коли нема видіння, народ розпускається; | щасливий, хто додержує закону. |
| 19 Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća. | 19 Словами раба не поправити: | навіть коли розуміє, не послухає. |
| 20 Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on. | 20 Чи бачив ти чоловіка, прудкого до розмови? | На дурня більш надії, ніж на нього. |
| 21 Tko mazi slugu svoga od djetinjstva, bit će mu poslije neposlušan. | 21 Як слугу змалку в розкошах тримати, | він наостанку стане невдячний. |
| 22 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a nasilan čovjek počini mnoge grijehe. | 22 Гнівливий чоловік здіймає сварку, | і гарячий — множить провини. |
| 23 Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti. | 23 Гординя чоловіка його принизить, | а покірний духом досягне чести. |
| 24 Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva. | 24 Хто з злодієм паює, ненавидить власну душу: | він чує закляття, усе ж таки не повідомляє. |
| 25 Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje. | 25 Хто людей боїться, той у сильце попаде; | а хто на Господа вповає, той безпечен. |
| 26 Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome. | 26 Багато тих, що шукають ласки князя; | та право кожного від Господа походить. |
| 27 Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima. | 27 Гидота праведним — муж нечестивий; | хто ж ходить правою дорогою — гидота злому. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ