Mudre izreke 29
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblija Hrvatski | LXX |
|---|---|
| 1 Čovjek koji po opomeni ostaje tvrdoglav, u tren će se slomiti, i neće mu biti spasa. | 1 μη καυχω τα εις αυριον ου γαρ γινωσκεις τι τεξεται η επιουσα |
| 2 Narod se veseli kad se množe pravednici, a puk uzdiše kad zavlada opaki. | 2 εγκωμιαζετω σε ο πελας και μη το σον στομα αλλοτριος και μη τα σα χειλη |
| 3 Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak. | 3 βαρυ λιθος και δυσβαστακτον αμμος οργη δε αφρονος βαρυτερα αμφοτερων |
| 4 Kralj pravicom održava državu, a ruši je čovjek koji nameće daće. | 4 ανελεημων θυμος και οξεια οργη αλλ' ουδενα υφισταται ζηλος |
| 5 Čovjek koji laska bližnjemu svome, razapinje mrežu stopama njegovim. | 5 κρεισσους ελεγχοι αποκεκαλυμμενοι κρυπτομενης φιλιας |
| 6 U grijehu je zamka zlu čovjeku, a pravednik likuje i veseli se. | 6 αξιοπιστοτερα εστιν τραυματα φιλου η εκουσια φιληματα εχθρου |
| 7 Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju. | 7 ψυχη εν πλησμονη ουσα κηριοις εμπαιζει ψυχη δε ενδεει και τα πικρα γλυκεια φαινεται |
| 8 Podsmjevači uzbunjuju grad, a mudri stišavaju srdžbu. | 8 ωσπερ οταν ορνεον καταπετασθη εκ της ιδιας νοσσιας ουτως ανθρωπος δουλουται οταν αποξενωθη εκ των ιδιων τοπων |
| 9 Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il’ se srdio, il’ se smijao, svejednako mira nema. | 9 μυροις και οινοις και θυμιαμασιν τερπεται καρδια καταρρηγνυται δε υπο συμπτωματων ψυχη |
| 10 Krvopije mrze poštenoga, a pravednici mu se za život brinu. | 10 φιλον σον η φιλον πατρωον μη εγκαταλιπης εις δε τον οικον του αδελφου σου μη εισελθης ατυχων κρεισσων φιλος εγγυς η αδελφος μακραν οικων |
| 11 Bezumnik izlijeva sav svoj gnjev, a mudrac susteže svoju srdžbu. | 11 σοφος γινου υιε ινα ευφραινηται μου η καρδια και αποστρεψον απο σου επονειδιστους λογους |
| 12 Ako vladalac posluša riječ lažljivu, sve mu sluge postaju opake. | 12 πανουργος κακων επερχομενων απεκρυβη αφρονες δε επελθοντες ζημιαν τεισουσιν |
| 13 Siromah se i gulikoža susreću: Jahve obojici prosvjetljuje oči. | 13 αφελου το ιματιον αυτου παρηλθεν γαρ υβριστης οστις τα αλλοτρια λυμαινεται |
| 14 Kralj koji sudi siromasima po istini ima prijestolje čvrsto dovijeka. | 14 ος αν ευλογη φιλον το πρωι μεγαλη τη φωνη καταρωμενου ουδεν διαφερειν δοξει |
| 15 Šiba i ukor podaruju mudrost, a razuzdan mladić sramoti majku svoju. | 15 σταγονες εκβαλλουσιν ανθρωπον εν ημερα χειμερινη εκ του οικου αυτου ωσαυτως και γυνη λοιδορος εκ του ιδιου οικου |
| 16 Kad se množe opaki, množi se i grijeh, ali pravednici promatraju propast njihovu. | 16 βορεας σκληρος ανεμος ονοματι δε επιδεξιος καλειται |
| 17 Ukori sina svoga, i zadovoljit će te i dati radost duši tvojoj. | 17 σιδηρος σιδηρον οξυνει ανηρ δε παροξυνει προσωπον εταιρου |
| 18 Kad objave nema, narod se razuzda, a blago onome tko se drži Zakona! | 18 ος φυτευει συκην φαγεται τους καρπους αυτης ος δε φυλασσει τον εαυτου κυριον τιμηθησεται |
| 19 Samim se riječima sluga ne popravlja, jer se ne pokorava iako umom shvaća. | 19 ωσπερ ουχ ομοια προσωπα προσωποις ουτως ουδε αι καρδιαι των ανθρωπων |
| 20 Jesi li vidio čovjeka brza na riječima? I bezumnik ima više nade nego on. | 20 αδης και απωλεια ουκ εμπιμπλανται ωσαυτως και οι οφθαλμοι των ανθρωπων απληστοι [20α] βδελυγμα κυριω στηριζων οφθαλμον και οι απαιδευτοι ακρατεις γλωσση |
| 21 Tko mazi slugu svoga od djetinjstva, bit će mu poslije neposlušan. | 21 δοκιμιον αργυρω και χρυσω πυρωσις ανηρ δε δοκιμαζεται δια στοματος εγκωμιαζοντων αυτον [21α] καρδια ανομου εκζητει κακα καρδια δε ευθης εκζητει γνωσιν |
| 22 Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a nasilan čovjek počini mnoge grijehe. | 22 εαν μαστιγοις αφρονα εν μεσω συνεδριου ατιμαζων ου μη περιελης την αφροσυνην αυτου |
| 23 Oholost ponizuje čovjeka, a ponizan duhom postiže časti. | 23 γνωστως επιγνωση ψυχας ποιμνιου σου και επιστησεις καρδιαν σου σαις αγελαις |
| 24 Tko s lupežom plijen dijeli, mrzi sebe samog: čuje proklinjanje i ništa ne otkriva. | 24 οτι ου τον αιωνα ανδρι κρατος και ισχυς ουδε παραδιδωσιν εκ γενεας εις γενεαν |
| 25 Strah čovjeku postavlja zamku, a tko se uzda u Jahvu, nalazi okrilje. | 25 επιμελου των εν τω πεδιω χλωρων και κερεις ποαν και συναγε χορτον ορεινον |
| 26 Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome. | 26 ινα εχης προβατα εις ιματισμον τιμα πεδιον ινα ωσιν σοι αρνες |
| 27 Nepravednik je mrzak pravednicima, a pravednik je mrzak opakima. | 27 υιε παρ' εμου εχεις ρησεις ισχυρας εις την ζωην σου και εις την ζωην σων θεραποντων |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ