SCRUTATIO

Cetvrtak, 16 Listopad 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Psalmi 107


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar,
jer je dovijeka ljubav njegova!
1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
2 Tako nek’ reknu svi otkupljenici
koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
3 i koje skupi iz svih zemalja,
s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj,
puta ne nalazeć’ do naseljena grada.
4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni,
duša je klonula u njima.
5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi,
i on ih istrže iz svih nevolja.
6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
7 Pravim ih putem povede
da stignu ka gradu naseljenu.
7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
9 Jer gladnu dušu on nasiti,
dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
10 U mraku sjeđahu i u tmini,
sputani bijedom i gvožđima,
10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
11 jer su prkosili besjedama Božjim
i prezreli naum Svevišnjega.
11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
12 Srce im stoga skrši patnjama:
posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi
i on ih istrže iz svih nevolja.
13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
14 Izvede ih iz tmina i mraka,
raskide okove njihove.
14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
16 Jer razbi vrata mjedena
i gvozdene polomi zasune.
16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni,
ispaštajuć’ svoje opačine:
17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj,
do vrata smrti oni dođoše.
18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi
i on ih istrže iz svih nevolja.
19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi
i život im spasi od jame grobne.
20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
22 Nek’ prinose žrtve zahvalnice
i kličući nek’ djela njegova kazuju!
22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
23 Oni koji lađama zaploviše morem
da po vodama silnim trguju:
23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
24 oni vidješe djela Jahvina,
čudesa njegova na pučini.
24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla
što u visinu diže valove mora.
25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu,
u nevolji duša im ginula.
26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
27 Teturahu i posrtahu kao pijani,
sva ih je mudrost izdala.
27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi
i on ih istrže iz svih nevolja.
28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
29 Smiri oluju u tih povjetarac,
valovi morski umukoše.
29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
30 Obradovaše se tišini,
u željenu luku on ih povede.
30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru,
neka ga hvale u vijeću staraca!
32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
33 On pretvori rijeke u pustinju,
a izvore vodene u žednu zemlju;
33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru
zbog zloće žitelja njezinih.
34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
35 On obrati pustinju u jezero,
a zemlju suhu u vodene izvore
35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
36 i naseli ondje izgladnjele
te podigoše grad gdje će živjeti.
36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde
što im doniješe obilnu ljetinu.
37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno
i stada im se ne smanjiše.
38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni
pod teretom patnjâ i nevoljâ.
39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove
pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
41 Iz nevolje podiže ubogog
i obitelji k’o stada umnožî.
41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
42 Videć’ to, čestiti neka se raduju,
a zloća neka sebi usta začepi!
42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
43 Tko je mudar nek’ o svemu tom razmišlja
i nek’ uvidi dobrotu Jahvinu!
43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!