SCRUTATIO

Srijeda, 5 Studeni 2025 - Festa delle Sante Reliquie ( Letture di oggi)

Psalmi 107


font
Biblija HrvatskiBIBLES DES PEUPLES
1 Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar,
jer je dovijeka ljubav njegova!
1 Louez le Seigneur car il est bon, éternel est son amour!
2 Tako nek’ reknu svi otkupljenici
koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
2 Dites-le, vous qu’il a rachetés, vous qu’il a repris à l’adversaire,
3 i koje skupi iz svih zemalja,
s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
3 vous qu’il a rassemblés de toutes les terres, du levant et du couchant, du midi et du nord!
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj,
puta ne nalazeć’ do naseljena grada.
4 Ils erraient par le désert, au long des steppes, sans trouver le chemin d’une ville d’étape.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni,
duša je klonula u njima.
5 Ils avaient faim; la soif surtout faisait défaillir en eux leur âme.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi,
i on ih istrže iz svih nevolja.
6 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur, et il les tira de leur détresse.
7 Pravim ih putem povede
da stignu ka gradu naseljenu.
7 Il les fit cheminer par un droit chemin jusqu’à trouver une ville où pouvoir s’arrêter.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
8 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
9 Jer gladnu dušu on nasiti,
dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
9 Car il a désaltéré la gorge assoiffée, il a comblé de biens les affamés.
10 U mraku sjeđahu i u tmini,
sputani bijedom i gvožđima,
10 Ils étaient là en un monde de ténèbres, rivés à la misère, rivés à leurs fers,
11 jer su prkosili besjedama Božjim
i prezreli naum Svevišnjega.
11 pour n’avoir pas écouté les paroles de Dieu, pour avoir méprisé les avis du Très-Haut.
12 Srce im stoga skrši patnjama:
posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
12 Il les avait brisés par les épreuves, ils chancelaient et nul ne les secourait.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi
i on ih istrže iz svih nevolja.
13 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur: lui les tira de leur détresse.
14 Izvede ih iz tmina i mraka,
raskide okove njihove.
14 Il les fit sortir du noir, des ténèbres: il avait rompu leurs chaînes!
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
15 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
16 Jer razbi vrata mjedena
i gvozdene polomi zasune.
16 Car il a brisé les portes de bronze, il a mis en pièces les verrous de fer.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni,
ispaštajuć’ svoje opačine:
17 Ils faisaient les fous sur les chemins du péché, puis ils devaient payer leurs fautes.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj,
do vrata smrti oni dođoše.
18 Ils ne supportaient plus aucun aliment, ils étaient arrivés aux portes de la mort.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi
i on ih istrže iz svih nevolja.
19 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur et il les tira de leur détresse.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi
i život im spasi od jame grobne.
20 Il envoya sa parole: elle les remit sur pied et les fit échapper à la tombe.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
21 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
22 Nek’ prinose žrtve zahvalnice
i kličući nek’ djela njegova kazuju!
22 Qu’ils lui offrent un sacrifice de louange, que dans leur joie ils disent et proclament ses œuvres,
23 Oni koji lađama zaploviše morem
da po vodama silnim trguju:
23 ceux qui descendent en mer sur des navires, pour leur négoce au-delà de l’océan!
24 oni vidješe djela Jahvina,
čudesa njegova na pučini.
24 Ceux-là ont vu le travail du Seigneur et ses miracles sur les abîmes.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla
što u visinu diže valove mora.
25 Car à son ordre une bourrasque s’est levée, qui soulevait les vagues de la mer.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu,
u nevolji duša im ginula.
26 Portés aux cieux, retombant dans les abîmes, leur âme fondait dans les malaises.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani,
sva ih je mudrost izdala.
27 Pris de vertige, ils titubaient comme un ivrogne, leur sagesse était toute avalée.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi
i on ih istrže iz svih nevolja.
28 Mais dans l’angoisse ils crièrent vers le Seigneur, et il les tira de leur détresse.
29 Smiri oluju u tih povjetarac,
valovi morski umukoše.
29 Il rétablit le calme après la tempête, il apaisa les flots.
30 Obradovaše se tišini,
u željenu luku on ih povede.
30 Quelle joie pour eux quand l’onde fut tranquille, et qu’il les mena au port désiré!
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu,
za čudesa njegova sinovima ljudskim!
31 Qu’ils célèbrent le Seigneur pour sa grâce, pour ses miracles en faveur des humains!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru,
neka ga hvale u vijeću staraca!
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple et disent ses louanges au conseil des Anciens.
33 On pretvori rijeke u pustinju,
a izvore vodene u žednu zemlju;
33 Il épuise le fleuve et c’est le désert, là où étaient les sources, il n’y a que la steppe;
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru
zbog zloće žitelja njezinih.
34 les riches terres se couvrent de sel pour les crimes de leurs habitants.
35 On obrati pustinju u jezero,
a zemlju suhu u vodene izvore
35 Il crée un lac au milieu du désert, et la terre aride se voit irriguée,
36 i naseli ondje izgladnjele
te podigoše grad gdje će živjeti.
36 pour qu’y habitent ceux qui avaient faim, et qu’ils y bâtissent leur cité.
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde
što im doniješe obilnu ljetinu.
37 Ils ensemencent leurs champs et plantent des vignes, ils en récoltent les fruits.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno
i stada im se ne smanjiše.
38 Il les bénit pour qu’ils se multiplient, et leur bétail ne dépérit pas.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni
pod teretom patnjâ i nevoljâ.
39 Car ils étaient amoindris, prostrés, plongés dans le malheur et la peine.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove
pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
40 Mais lui, qui déverse le mépris sur les grands et fait qu’ils se perdent en un désert sans chemin,
41 Iz nevolje podiže ubogog
i obitelji k’o stada umnožî.
41 il relève le pauvre en sa misère: sa famille prospère et se multiplie.
42 Videć’ to, čestiti neka se raduju,
a zloća neka sebi usta začepi!
42 Que l’homme droit regarde et se réjouisse, mais tout ce qui est vil ne pourra que se taire.
43 Tko je mudar nek’ o svemu tom razmišlja
i nek’ uvidi dobrotu Jahvinu!
43 Qui aura la sagesse de méditer ces choses, qui saura reconnaître les bontés du Seigneur?