Псалмів 71
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки. | 1 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. |
2 У твоїй справедливості вирятуй мене і визволь; прихили до мене твоє вухо і спаси мене. | 2 In your justice rescue and deliver me; listen to me and save me! |
3 Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня. | 3 Be my rock and refuge, my secure stronghold; for you are my rock and fortress. |
4 О Боже мій, спаси мене з рук беззаконних, із жмені неправедника й гнобителя. | 4 My God, rescue me from the power of the wicked, from the clutches of the violent. |
5 Бо ти моя надія, Господи, — Господь моє уповання від юности моєї. | 5 You are my hope, Lord; my trust, GOD, from my youth. |
6 На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель; ти — моя хвала завжди! | 6 On you I depend since birth; from my mother's womb you are my strength; my hope in you never wavers. |
7 Для багатьох став я немов чудовиськом, але ти — моя сила. | 7 I have become a portent to many, but you are my strong refuge! |
8 Уста мої повні хвали твоєї, твоєї слави — повсякденно. | 8 My mouth shall be filled with your praise, shall sing your glory every day. |
9 Не відкидай мене, коли постаріюсь, не покидай мене, коли зникне моя сила. | 9 Do not cast me aside in my old age; as my strength fails, do not forsake me. |
10 Бо вороги мої говорять проти мене; ті, що чигають на моє життя, змовляються купою, | 10 For my enemies speak against me; they watch and plot against me. |
11 кажучи: «Бог його покинув; гоніть за ним і зловіть його, бо визволителя не має!» | 11 They say, "God has abandoned that one Pursue, seize the wretch! No one will come to the rescue!" |
12 Боже, не віддаляйсь від мене; Боже мій, поспіши мені на поміч! | 12 God, do not stand far from me; my God, hasten to help me. |
13 Хай осоромляться, хай щезнуть противники душі моєї; нехай вкриє ганьба й зневага тих, що бажають зла мені. | 13 Bring to a shameful end those who attack me; Cover with contempt and scorn those who seek my ruin. |
14 А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму. | 14 I will always hope in you and add to all your praise. |
15 Уста мої звіщатимуть твою справедливість, повсякденно — діла твого спасіння, не знаю бо числа їм. | 15 My mouth shall proclaim your just deeds, day after day your acts of deliverance, though I cannot number them all. |
16 Я розповім про твої могутні дії, о Господи, мій Боже! Я прославлятиму твою справедливість, тебе єдиного. | 16 I will speak of the mighty works of the Lord; O GOD, I will tell of your singular justice. |
17 Боже! Ти вчив мене вже змалку, і досі я оповідаю про діла твої чудесні. | 17 God, you have taught me from my youth; to this day I proclaim your wondrous deeds. |
18 Аж до самої старости й сивини — не покидай мене, о Боже, поки не оповім про твоє рамено цьому роду, усім, що прийдуть, — про твою потугу | 18 Now that I am old and gray, do not forsake me, God, That I may proclaim your might to all generations yet to come, Your power |
19 і про твою справедливість, Боже, що сягає аж до неба, Ти учинив діла великі: Боже, хто рівний тобі? | 19 and justice, God, to the highest heaven. You have done great things; O God, who is your equal? |
20 Ти, що дав мені зазнати силу лихих злиднів, знову оживи мене і знову виведи мене наверх із земних безодень. | 20 You have sent me many bitter afflictions, but once more revive me. From the watery depths of the earth once more raise me up. |
21 Збільши мою повагу, потіш мене знову. | 21 Restore my honor; turn and comfort me, |
22 І я буду тебе на гарфі прославляти, вірність твою, мій Боже; співатиму тобі, Святий Ізраїля, на гуслах! | 22 That I may praise you with the lyre for your faithfulness, my God, And sing to you with the harp, O Holy One of Israel! |
23 Уста мої возрадуються вельми, коли буду тобі співати, — душа моя, яку ти вирятував. | 23 My lips will shout for joy as I sing your praise; my soul, too, which you have redeemed. |
24 Язик мій теж звіщатиме повсякденно твою справедливість, бо вкрилися соромом і почервоніли тії, що бажають мені лиха. | 24 Yes, my tongue shall recount your justice day by day. For those who sought my ruin will have been shamed and disgraced. |