Псалмів 102
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Молитва нужденного, що, прибитий горем, виливає свою скаргу перед Богом. | 1 (Di David) Anima mia, benedici il Signore, e tutto ciò che è in me benedica il suo santo nome. |
2 Господи, почуй мою молитву; моє благання нехай до тебе ввійде | 2 Anima mia, benedici il Signore, e non dimenticare tanti suoi benefizi. |
3 Не ховай обличчя твого від мене у день моєї скрути. Прихили до мене твоє вухо, коли до тебе взиваю, вислухай мене скоро. | 3 Egli perdona tutte le tue iniquità e ti risana da tutte le tue malattie; |
4 Бо дні мої, як дим, щезають, і мої кості, як жар, тліють. | 4 Libera la tua vita dalla morte, ti corona di bontà e di misericordia. |
5 Прибите, мов трава, в’яне моє серце, я забуваю їсти хліб мій. | 5 Sazia di bene i tuoi desideri: la tua gioventù si rinnovellerà come quella dell'aquila. |
6 Від сильного мого стогнання прилипли мої кості до моєї шкіри. | 6 Il Signore usa misericordia e rende giustizia a tutti quelli che soffrono ingiustamente. |
7 Я став, мов пелікан у пустині, зробивсь, мов той пугач у руїнах. | 7 Egli fece conoscere le sue vie a Mosè, le sue volontà ai figli d'Israele. |
8 Не сплю я й стогну, немов самітна пташка на покрівлі. | 8 Il Signore è pietoso e misericordioso, longanime e di molta misericordia. |
9 Вороги мої ввесь час мене ображають; ті, що лютують проти мене, кленуться мною. | 9 Non sarà adirato per sempre, e non min aererà in eterno. |
10 Бо я, неначе хліб, їм попіл і напиток мій із сльозами я змішую, — | 10 Non ci ha trattati secondo i nostri peccati, e non ci ha retri bulli secondo le nostre iniquità. |
11 через твій гнів і твоє обурення, бо ти мене підняв і кинув. | 11 Anzi, quanto il cielo si eleva al di sopra della terra, tanto ha fatta grande la sua misericordia verso quelli che lo temono; |
12 Дні мої, неначе тінь, що простягнулась, і сам я, неначе трава, в’яну. | 12 E quanto dista l'oriente dall'occidente, ha allontanati da noi i nostri peccati. |
13 Ти ж, Господи, сидиш повіки на престолі, й ім’я твоє по всі роди. | 13 Come un padre ha compassione dei figli, il Signore ha avuto compassione di quelli che lo temono; |
14 Ти встанеш, змилуєшся над Сіоном, бо час над ним уже змилосердитись, бо прийшла година. | 14 Perchè Egli sa bene come siam fatti, e ricorda che siam polvere. |
15 Слуги твої люблять його каміння, їм милий його порох. | 15 L'uomo! I suoi giorni sono come fieno; egli fiorirà come il fiore del campo: |
16 Народи будуть імени Господнього боятись, і всі царі землі — твоєї слави. | 16 Infatti un soffio passerà su di lui ed egli non sarà più, nè sarà possibile riconoscere dov'ora. |
17 Коли Господь Сіон відбудує, явиться в своїй славі, | 17 Ma la misericordia del Signore è ab eterno, e in eterno dura sopra coloro che lo temono. E la sua giustizia s'estende ai figli dei figli, |
18 зглянеться він над молитвою нужденних, молитвою їхньою не погордує. | 18 Per quelli che osservano il suo patto e si ricordano dei suoi comandamenti per osservarli. |
19 Хай це запишеться для будучого роду, і народ, що буде створений, хвалитиме Господа. Бо він з висоти своєї святині подивився, Господь із небес на землю глянув, | 19 Il Signore ha stabilito in cielo il suo trono, e il suo regno dominerà su tutti. |
20 щоб почути стогін бранця, щоб визволити призначених на смерть; | 20 Benedite il Signore voi tutti, angeli suoi, potenti in virtù, esecutori dei suoi ordini, pronti ad obbedire al suono delle sue parole. |
21 щоб звіщали ім’я Господа в Сіоні і хвалили його в Єрусалимі, | 21 Benedite il Signore voi tutti, o suoi eserciti, ministri di lui, esecutori della sua volontà. |
22 коли разом зберуться народи і царства служити Господеві. | 22 Benedite il Signore voi tutte, opere sue, in ogni luogo del suo dominio; o anima mia, benedici il Signore. |
23 Він виснажив у дорозі мою силу, укоротив дні мої. | |
24 Я кажу: Боже мій, не забирай мене у половині віку мого: літа твої по всі роди! | |
25 Спервовіку світу ти заснував землю і небеса — діло рук твоїх. | |
26 Вони загинуть, ти ж будеш стояти; все постаріється, немов одежа. Наче вбрання, ти їх міняєш, і вони пройдуть. | |
27 Ти ж усе той самий, і літам твоїм кінця немає. | |
28 Сини слуг твоїх будуть жити, і їхнє потомство утривалиться перед тобою. |