Giobbe 39
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 « Conosci tu il tempo in cui le capre selvatiche figliano nelle rocce, hai assistito nel parto le cerve? | 1 Znaš li kako se legu divokoze? Vidje li kako se mlâdê košute? |
2 Hai contati i mesi di lor gravidanza, e sai il tempo del loro parto? | 2 Izbroji li koliko nose mjeseci, znaš li u koje doba se omlade? |
3 S'incurvano per dare alla luce e partoriscono mandando gemiti. | 3 Sagnuvši se, polegu lanad svoju i breme usred pustinje odlažu, |
4 I loro piccoli le lasciano per correre alla pastura; se ne vanno e non tornano più alle madri. | 4 a kad im porod ojača, poraste, ostave ga i ne vraćaju mu se. |
5 Chi pose l'onagro in libertà e ne sciolse i legami? | 5 Tko dade divljem magarcu slobodu i tko to oglav skinu njemu s glave? |
6 Io gli diedi una dimora nel deserto ed una terra salata ad abitare. | 6 U zavičaj mu dadoh ja pustinju i polja slana da ondje živuje. |
7 Egli disprezza l'affollamento della città e non sente il vociar dell'aguzzino. | 7 Buci gradova on se podruguje i ne sluša goničevih povika. |
8 Vo1ge in giro gli occhi alle montagne di sua pastura e va in traccia d'ogni filo d'erba. | 8 Luta brdima, svojim pašnjacima, u potrazi za zeleni svakakvom. |
9 Il rinoceronte vorrà egli servirti? Se ne starà alla tua mangiatoia? | 9 Možeš li slugom učinit’ bivola, zadržat’ ga noć jednu za jaslama? |
10 Lo legherai al tuo giogo per arare? Romperà dietro a te le zolle delle tue valli? | 10 Možeš li njega za brazdu prikovat’ da ralo vuče po docima tvojim? |
11 Ti fiderai della sua gran forza? Gli affiderai i tuoi lavori? | 11 Možeš li se osloniti na njega jer je njegova snaga prevelika i prepustit’ mu težak svoj posao? |
12 Credi tu che egli ti renda la tua sementè e ti empia la tua aia? | 12 Misliš li tebi da će se vratiti i na gumno ti dotjerati žito? |
13 La penna dello struzzo è simile alle penne della cicogna e dello sparviero. | 13 Krilima svojim noj trepće radosno, iako krila oskudnih i perja. |
14 Quando egli abbandona le sue ova per terra, sei forse tu che le riscaldi sulla sabbia? | 14 On svoja jaja na zemlji ostavlja, povjerava ih pijesku da ih grije, |
15 Egli non pensa che un piede le potrà schiacciare, che la fiera le potrà calpestare. | 15 ne mareć’ što ih zgazit’ može noga ili nekakva divlja zvijer zgnječiti. |
16 Spietato contro i suoi nati, come se non fossero suoi, rende la sua fatica vana anche non costretto dal timore; | 16 S nojićima k’o s tuđima postupa; što mu je trud zaludu, on ne mari. |
17 perché il Signore gli negò la saggezza e non gli diede giudizio. | 17 Jer Bog je njega lišio pameti, nije mu dao nikakva razbora. |
18 Ma quando è tempo stende in alto le sue ali e si burla del cavallo e del cavaliere. | 18 Ali kada na let krila raširi, tada se ruga konju i konjaniku. |
19 Sarai tu quello che darai la forza al destriero e gli vestirai il collo di fremiti? | 19 Zar si ti konja obdario snagom, zar si mu ti vrat grivom ukrasio? |
20 E lo farai saltare come locusta? La fierezza del suo sbuffare atterrisce. | 20 Zar ti činiš da skače k’o skakavac, da u strah svakog nagoni rzanjem? |
21 Raspa la terra colla zampa, si slancia con audacia, va incontro agli armati. | 21 Kopitom zemlju veselo raskapa, neustrašivo srlja na oružje. |
22 Disprezza la paura, non cede alla spada; | 22 Strahu se ruga, ničeg se ne boji, ni pred mačem uzmaknuti neće. |
23 sopra di lui risonerà il turcasso, scintillerà la lancia e lo scudo. | 23 Na sapima mu zvekeće tobolac, koplje sijeva i ubojna sulica. |
24 Spumante e fremente divora la terra, non gli par vero che suoni la tromba. | 24 Bijesan i nestrpljiv guta prostore; kad rog zasvira, tko će ga zadržat’: |
25 Sentito lo squillo, dice: Via! Sente da lungi l'odor della battaglia, le esortazioni dei duci e il vociar dei soldati. | 25 na svaki zvuk roga on zarže: Ha! Izdaleka on ljuti boj već njuši, viku bojnu i poklič vojskovođa. |
26 Forse per la tua sapienza lo sparviero si veste di piume e spicca il volo verso il mezzodì? | 26 Zar po promislu tvojem lijeće sokol i prema jugu krila svoja širi? |
27 Forse al tuo cenno l'aquila si leverà in alto e porrà il suo nido nei luoghi più dovati? | 27 Zar se na nalog tvoj diže orao i vrh timora gnijezdo sebi vije? |
28 Sta sopra le rocce, pernotta fra i dirupi scoscesi e sopra vette inaccessibili. | 28 Na litici on stanuje i nòćî, na grebenima vrleti visokih. |
29 Di lassù contempla la preda, e i suoi occhi vedono da lontano. | 29 Odatle na plijen netremice vreba, oči njegove vide nadaleko. |
30 I suoi aquilotti lambiscono il sangue, ed essa si trova dovunque sia un cadavere ». | 30 Krvlju se hrane njegovi orlići; gdje je ubijenih, tamo je i on.« |
31 Poi il Signore, seguitando a parlare, disse a Giobbe: | |
32 « Chi chiede ragione a Dio s'acquieterà così facilmente? Certo chi critica Dio deve rispondergli ». | |
33 Allora Giobbe rispose al Signore, dicendo: | |
34 « Io, che ho parlato con leggerezza, che posso rispondere? Porrò la mia mano sulla mia bocca. | |
35 H0 detto una cosa, (oh, non l'avessi. detta!) e un'altra, e non dirò più nulla ». |